open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст
Чинна
                             
                             
НАЦІОНАЛЬНА РАДА УКРАЇНИ З ПИТАНЬ

ТЕЛЕБАЧЕННЯ І РАДІОМОВЛЕННЯ

АТЗТ "УКРАЇНСЬКА НЕЗАЛЕЖНА

ТВ-КОРПОРАЦІЯ"

НАЦІОНАЛЬНА ТЕЛЕКОМПАНІЯ

УКРАЇНИ

ТзОВ ТРК "СТУДІЯ 1+1"

ЗАТ "НОВИЙ КАНАЛ"

ТзОВ "МІЖНАРОДНА КОМЕРЦІЙНА

ТЕЛЕРАДІОКОМПАНІЯ"

ЗАТ "МІЖНАРОДНИЙ МЕДІА

ЦЕНТР-СТБ"

ЗАТ "ТЕЛЕОДИН"

ЗАТ "ТРК "УКРАЇНА"

ЗАТ "ТЕЛЕКОМПАНІЯ "ТЕТ"

ЗАТ "ТРК ЛЮКС"
14.07.2006

МЕМОРАНДУМ

між телекомпаніями та Національною радою

України з питань телебачення і радіомовлення

про співпрацю, спрямовану на розбудову

національного інформаційного простору
(нова редакція)
{ Попередню редакцію Меморандуму додатково див. в Документі
Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення
( n0003295-05 ) від 13.06.2005 }
{ Текст Меморандуму затверджено Рішенням Національної ради

України з питань телебачення і радіомовлення

N 597 ( vr597295-06 ) від 12.07.2006 }

N 597 ( vr597295-06 ) від 12.07.2006 }

Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення
і телекомпанії, підписуючи нову редакцію Меморандуму про
співпрацю, спрямовану на розбудову національного інформаційного
простору,
зважаючи, на загальні тенденції до плюралізму та незалежності
телевізійних мовників, збільшення виробництва національного
аудіовізуального продукту, створення належних фінансових та
соціальних умов праці для працівників телерадіоорганізацій,
конструктивної співпраці телевізійних мовників і Національної
ради,
вдаючись до нових кроків задля якісного розвитку
національного телевізійного простору,
дійшли згоди про таке:
Стаття 1
Неодмінною умовою цілеспрямованого і послідовного формування
національного телевізійного простору є повна, всебічна і
пріоритетна підтримка Національною радою вітчизняних мовників.
Телевізійні мовники сприятимуть Національній раді в
утвердженні її авторитету як законодавчо визначеного спеціального
наглядового та регулюючого органу в галузі телерадіомовлення, а
Національна рада, зі свого боку, забезпечуватиме прозорий характер
ліцензування і враховуватиме пропозиції телевізійних мовників щодо
формування телевізійного простору, вбачаючи у
телерадіоорганізаціях своїх партнерів по забезпеченню
інформаційних потреб громадян України.
Національна Рада, здійснюючи регулювання
телерадіоінформаційного простору, забезпечує українським
телеглядачам отримання гарантованого доступу до національних
телеканалів шляхом затвердження універсальної програмної послуги
та здійснення контролю за її дотриманням.
Стаття 2
Визначальним у співпраці між телекомпаніями та Національною
радою має бути взаємне прагнення до забезпечення виконання
Сторонами законодавства України, порозуміння та пошуку шляхів
розв'язання проблем.
Сторони підпорядковуватимуть свої спільні зусилля передусім
досягненню головного результату - якісного розвитку національного
телевізійного простору. При цьому Сторони визнають пріоритетність
таких критеріїв: - прийнятними (базовими) для оцінювання програмного
наповнення телеефіру є результати моніторингу, що проводиться
"ГфК - Українські опитування та дослідження ринку (ЮСМ)"; - діяльність телекомпаній (дотримання ними програмних
концепцій мовлення) не повинна оцінюватися за результатами одного
дня. Базовим часовим проміжком оцінювання наповнення телеефіру є
тиждень. Оцінка діяльності телемовників проводиться з урахуванням
сезонності мовлення; - здійснюючи свої контрольні функції та застосовуючи
дисциплінарні санкції, Національна рада має зважати на те,
наскільки системними (а не разовими) є виявлені порушення, а також
на обставини та об'єктивні причини, за яких ці порушення сталися; - Національна рада має усіляко дбати про звуження кола
установ та організацій, які прагнуть проводити перевірки
телекомпаній, переймаючи ці функції на себе як на спеціальний
компетентний наглядовий та контрольно-регулюючий орган; - спільно з телевізійними компаніями Національна рада
створюватиме робочі групи для визначення підходів до перевірок
телемовників та пошуку критеріїв перевірок згідно із
законодавством України, напрацювання засад і принципів
застосування в загальнонаціональному ефірі державної та інших мов; - Національна рада всіляко сприятиме розвитку телевізійних
мовників, які створюють належні фінансові та соціальні умови праці
для своїх працівників.
Стаття 3
Національна рада підтримуватиме погоджені Сторонами
ініціативи та пропозиції щодо внесення змін до Законів України
"Про телебачення і радіомовлення" ( 3759-12 ), "Про рекламу"
( 270/96-ВР ), "Про кінематографію" ( 9/98-ВР ), "Про захист
суспільної моралі" ( 1296-15 ), "Про авторське право і суміжні
права" ( 3792-12 ), "Про систему Суспільного телебачення і
радіомовлення України" ( 485/97-ВР ), "Про радіочастотний ресурс
України" ( 1770-14 ) та інших нормативно-правових актів.
Стаття 4
Сторони визнають, що важливим критерієм оцінювання
телевізійних мовників є тенденції в їх діяльності. Позитивні
зрушення в реалізації програмних концепцій, врахування запитів
глядачів, освоєння радіочастотного ресурсу тощо будуть визначними
чинниками та аргументами для Національної ради.
У разі застосування до телекомпанії попередження та
відсутності з її боку протягом року порушень чинного законодавства
та умов ліцензії Національна рада в подальшому вважатиме, що до
телекомпанії не застосовувалось санкцій за порушення законодавства
та умов ліцензії.
Стаття 5
Сторони усвідомлюють необхідність виконання законодавства у
перехідний період, тому забезпечують дублювання українською мовою
іншомовних аудіовізуальних творів, з поступовим переходом, на
заміну титрування, до повноцінного дублювання державною мовою у
такі строки: з 1 жовтня 2006 року для загальнонаціонального мовлення
частка ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою має
становити не менше 50 відсотків загального обсягу добового
мовлення, до якого не зараховується титрування, при цьому частка
дубльованих українською мовою іншомовних аудіовізуальних творів не
може складати менше 50 відсотків від загального добового мовлення
іншомовних аудіовізуальних творів; з 1 грудня 2006 року для загальнонаціонального мовлення
частка ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою має
становити не менше 65 відсотків загального обсягу добового
мовлення, до якого не зараховується титрування, при цьому частка
дубльованих українською мовою іншомовних аудіовізуальних творів не
може складати менше 65 відсотків від загального добового мовлення
іншомовних аудіовізуальних творів; з 1 лютого 2007 року для загальнонаціонального мовлення
частка ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою має
становити не менше 75 відсотків загального обсягу добового
мовлення, до якого не зараховується титрування, при цьому частка
дубльованих українською мовою іншомовних аудіовізуальних творів не
може складати менше 75 відсотків від загального добового мовлення
іншомовних аудіовізуальних творів;
Стаття 6
Пріоритетною метою для телеканалів є дотримання у прайм-тайм
(у будні - сукупний час з 06.00 до 10.00 години та з 17.00 до
24.00 години, у вихідні та святкові дня - сукупний час з 09.00 до
13.00 години та з 17.00 до 24.00 години) зазначеної у статті 5
цього Меморандуму частки мовлення, коли мовлення ведеться
українською мовою (включаючи дубльовані українською мовою
іншомовні аудіовізуальні твори).
Стаття 7
З 1 серпня 2006 року трансляція телемагазинів здійснюється
виключно державною мовою, в тому числі враховується дублювання.
Стаття 8
При визначенні частки мовлення, передбаченої у статті 5 цього
Меморандуму, до частки мовлення, коли мовлення ведеться не
державною мовою, не зараховуються: а) сповіщення аудіовізуальних творів, звукова доріжка яких
вироблена іноземними мовами, за умови дублювання або озвучення або
титрування українською мовою (після 1 лютого 2007 року цей
підпункт втрачає чинність автоматично); б) сповіщення мовою оригіналу музичних аудіовізуальних творів
(кліпи, мюзикли, опери) та концертів за умови ведення таких
концертів українською мовою; в) сповіщення мовою оригіналу аудіовізуальних творів, мова
яких прямо пов'язана з розумінням контексту, зокрема, фільмів
радянського періоду, концертів, реаліті-шоу, гумористичних та
інших подібних аудіовізуальних творів, якщо внаслідок перекладу
буде втрачено гумористичний чи інший художній ефект, що є
необхідною творчою/авторською складовою твору.
Стаття 9
Національна рада регулярно проводить моніторинг виконання
телекомпаніями законодавства України та зобов'язань, зафіксованих
у цьому Меморандумі. У випадку невиконання телекомпанією у
встановлені строки зобов'язань, передбачених статтею 5 цього
Меморандуму, Національна рада може порушити питання про вилучення
телекомпанії-порушника з числа Сторін Меморандуму. У випадку
незадоволення такої пропозиції Національної ради відповідною
телекомпанією, Національна рада, зі свого боку, має право зупинити
виконання умов Меморандуму щодо такої телекомпанії в
односторонньому порядку. Телекомпанія, яка завчасно виконала зобов'язання, передбачені
статтею 5 цього Меморандуму, інформує про це Національну раду.
Стаття 10
Аудіовізуальні твори, дубльовані українською мовою
телекомпанією чи на замовлення телекомпанії, вважаються власним
продуктом телекомпанії.
Аудіовізуальні твори, що дубльовані українською мовою іншою
особою, ніж телекомпанія та не на замовлення телекомпанії,
вважаються власним продуктом цієї телекомпанії на 30 відсотків.
Стаття 11
До національного аудіовізуального продукту, зокрема, належать
аудіовізуальні твори, вироблені до 24 серпня 1991 року особами,
які знаходились під юрисдикцією СРСР, в тому числі й
Української РСР.
Стаття 12
Сторони спільно підтримуватимуть діяльність моніторингового
центру при Національній раді.
Сторони докладають спільних зусиль для впровадження цифрового
мовлення, при цьому пріоритетом для Сторін є інтереси
телеглядачів.
Сторони спільно реалізовуватимуть проект Національної ради
України з питань телебачення і радіомовлення в галузі телебачення
"Телетріумф".
Стаття 13
До 10 вересня 2006 року Сторони створять робочу групу за
участю представників Національної ради та телекомпаній, що
підписали цей Меморандум, метою якої буде підготовка пропозицій
щодо внесення змін та доповнень до Інструкції Національної ради
про порядок здійснення перевірок телерадіоорганізацій України
( v1026295-02 ) з метою подальшого вдосконалення порядку
проведення таких перевірок.
З боку Національної ради:
Голова Національної ради В.Шевченко
З боку телевізійних мовників:
Голова правління С.Старицький
Президент В.Докаленко
Заступник Генерального директора М.Варламов
Голова правління І.Лисенко
Генеральний директор О.Богуцький
Голова правління В.Бородянський
Голова правління О.Асаулюк
Віце-президент В.Манжосов
Голова Правління Г.Тичина
Генеральний директор Р.Андрейко

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: