open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст
Чинна

УГОДА
між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про участь України в програмі Союзу щодо боротьби із шахрайством

{Сканована копія}

{Угоду ратифіковано Законом № 3904-IX від 20.08.2024}

Україна,

з однієї сторони,

та

Європейська Комісія (далі - «Комісія») від імені Європейського Союзу,

з іншої сторони,

далі - «Сторони»,

ОСКІЛЬКИ Протокол III про Рамкову угоду між Україною та Європейським Союзом про загальні засади участі України в програмах Європейського Союзу, долучений до Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом і його державами-членами, з іншої сторони (далі - «Угода про асоціацію»),1 передбачає, що особливі умови участі України в кожній окремій програмі, зокрема фінансовий внесок, який підлягає сплаті, та процедури звітності й оцінки, визначаються в меморандумі про взаєморозуміння між Комісією та компетентними державними органами України на основі критеріїв, встановлених відповідними програмами2;

ОСКІЛЬКИ програма Союзу щодо боротьби із шахрайством (далі - «Програма») була створена на підставі Регламенту (ЄС) 2021/785 Європейського парламенту й Ради від 29 квітня 2021 року, яким створено програму Союзу щодо боротьби із шахрайством та скасовано Регламент (ЄС) № 250/20143 (далі - «Регламент (ЄС) 2021/785»), а також передбачено, що Програма відкрита для участі третіх країн;

__________
1 «Офіційний вісник Європейського Союзу» L 161, 29.05.2014, с. 3.
2 Цей міжнародний договір встановлює і має такі самі правові наслідки, як меморандум про взаєморозуміння, передбачений відповідно до Рамкової угоди про загальні принципи та умови участі в програмах Союзу.
3 «Офіційний вісник Європейського Союзу» L 172, 17.05.2021, с. 110.

ВИЗНАЮЧИ загальні принципи, визначені в Регламенті (ЄС) 2021/785;

ПОДІЛЯЮЧИ особливі цілі Програми, спрямовані на запобігання шахрайству, корупції та будь-якій іншій протиправній діяльності, які впливають на фінансові інтереси Союзу, та на боротьбу з цими явищами, на сприяння повідомленням про порушення, включно з шахрайством, щодо коштів, які перебувають у спільному управлінні, та коштів, що виділяються з бюджету Союзу для допомоги державам-кандидатам на вступ до ЄС, а також на надання інструментів для обміну інформацією та підтримки оперативних заходів у сфері взаємної адміністративної допомоги в питаннях митного контролю й сільського господарства.

ДОМОВИЛИСЬ ПРО ТАКЕ:

Стаття 1
Обсяг асоційованої участі

1. Україна бере участь як асоційована країна в усіх частинах Програми, згаданої в статті 2(2), пункті (a) Регламенту (ЄС) 2021/785, тією мірою, якою чинні правові вимоги, характер або обсяг фінансованих заходів дозволяють участь третіх країн.

2. Це не перешкоджає Україні брати участь у певних оперативних заходах відповідно до статті 2(2), пунктів (b) та (c), Регламенту (ЄС) 2021/785. Умови такої участі регулюються чинною нормативно-правовою базою.

Стаття 2
Умови участі в програмі Союзу щодо боротьби із шахрайством

1. Україна бере участь у Програмі відповідно до умов, визначених Протоколом III про Рамкову угоду між Україною та Європейським Союзом про загальні засади участі України в програмах Союзу, і на умовах, викладених у цій Угоді, у правовому акті, зазначеному в статті 1 цієї Угоди, а також у будь-яких інших нормативно-правових актах, що стосуються реалізації Програми, у їхніх останніх редакціях.

2. Якщо інше не передбачено умовами, зазначеними в параграфі 1 цієї статті, юридичні особи, створені в Україні, можуть брати участь у заходах Програми на умовах, рівнозначних тим, що застосовуються до юридичних осіб, створених у Союзі, з урахуванням обмежувальних заходів ЄС4.

3. Сторони докладають усіх зусиль у рамках існуючих положень, щоб сприяти транскордонному переміщенню товарів, призначених для використання в таких заходах.

4. Україна має вживати всіх необхідних заходів, залежно від випадку, щоб товари та послуги, придбані в Україні або імпортовані в Україну, які частково або повністю фінансуються відповідно до грантових угод та/або контрактів, укладених для здійснення заходів відповідно до цієї Угоди, були звільнені від митних платежів, ввізного мита й інших податків і зборів, включно з ПДВ, що застосовуються в Україні.

5. Для процедур, пов’язаних із запитами, контрактами й звітами, а також для інших адміністративних аспектів участі України в Програмі, використовується англійська мова.

__________
4 Обмежувальні заходи ЄС ухвалюються відповідно до Договору про Європейський Союз або Договору про функціонування Європейського Союзу.

Стаття 3
Фінансовий внесок

1. Участь України або юридичних осіб з України в Програмі здійснюється за умови сплати Україною фінансового внеску за участь у Програмі та пов’язаних із цим витрат на управлінську, виконавчу й операційну діяльність у рамках загального бюджету Союзу (далі - «бюджет Союзу»). Правила, що регулюють фінансовий внесок України, наведені в Додатку I.

2. Фінансовий внесок складається із суми:

a) операційного внеску та

b) внеску за участь.

3. Фінансовий внесок здійснюється у формі щорічного платежу, що здійснюється одним платежем, який має бути зроблений не пізніше травня.

4. Операційний внесок покриває операційні та допоміжні витрати Програми і є додатковим до асигнованих і фактично виділених коштів, передбачених у бюджеті Союзу та остаточно затверджених для Програми.

5. Операційний внесок здійснюється на основі базового внеску, що визначається як співвідношення валового внутрішнього продукту (ВВП) України в ринкових цінах до ВВП Союзу у ринкових цінах. ВВП у ринкових цінах, що має застосовуватись, визначається спеціальними службами Комісії на основі останніх статистичних даних, наявних для бюджетних розрахунків у році, що передує року, в якому щорічний платіж підлягає сплаті. Корегування цього базового внеску наведено в Додатку I.

6. Операційний внесок розраховується із застосуванням скорегованого базового внеску до суми початкових асигнувань на виконання зобов’язань у бюджеті Союзу, що була остаточно затверджена на відповідний рік для фінансування Програми.

7. Внесок за участь становить 4% від щорічного початкового операційного внеску, розрахованого відповідно до параграфів 5 та 6, і підлягає поетапній сплаті, як визначено в Додатку I. До внеску за участь не застосовуються ретроспективні корегування або виправлення.

8. Союз надає Україні інформацію стосовно її фінансової участі, що міститься в бюджетних, облікових, виконавчих та звітних документах, які подаються до бюджетних та виконавчих органів Союзу стосовно Програми. Ця інформація надається з урахуванням правил Союзу та України щодо конфіденційності й захисту даних і не обмежує інформацію, яку Україна має право отримувати згідно з Додатком II.

9. Усі внески України або платежі від Союзу, а також розрахунок сум для оплати або отримання, здійснюються в євро.

Стаття 4
Моніторинг, оцінювання та звітність

1. Без обмеження повноважень Комісії, Європейського управління з питань запобігання зловживанням та шахрайству (OLAF) та Європейського суду аудиторів стосовно моніторингу та оцінки Програми, участь України в цій програмі перебуває під постійним спільним моніторингом України та Комісії на партнерських засадах.

2. Правила, що стосуються належного фінансового управління, включно з фінансовим контролем, відшкодуванням та іншими заходами з протидії шахрайству щодо коштів Союзу, відповідно до цієї Угоди, викладені в Додатку II.

Стаття 5
Прикінцеві положення

1. Ця Угода набирає чинності з дати, коли Сторони повідомлять одна одну про завершення їхніх внутрішніх процедур, необхідних для цієї мети.

2. Ця Угода застосовується з 1 січня 2023 року. Вона залишається чинною, доки це необхідно для виконання всіх проектів, заходів або їхніх частин, що фінансуються Програмою, усіх дій, необхідних для захисту фінансових інтересів Європейського Союзу, та виконання всіх фінансових зобов'язань, які випливають із виконання цієї Угоди між Сторонами.

3. Застосування цієї Угоди може бути зупинено Європейським Союзом у разі несплати Україною фінансового внеску, відповідно до пункту II параграфу 4 Додатку I.

Про зупинення застосування цієї Угоди Європейський Союз повідомляє Україну офіційним листом-повідомленням, яке набуває чинності через 15 днів після отримання Україною цього повідомлення.

У випадку зупинення застосування цієї Угоди, юридичні особи, які засновані, в Україні, не мають права брати участі в конкурсних процедурах, які ще не були завершені, коли зупинення набуло чинності. Конкурсна процедура вважається завершеною, якщо за її результатами були оформлені юридичні зобов'язання.

Зупинення не стосується юридичних зобов’язань, оформлених із юридичними особами, створеними в Україні, до моменту набуття зупиненням чинності. Ця Угода продовжує застосовуватися до таких юридичних зобов’язань.

Європейський Союз невідкладно повідомляє Україні про отримання усієї належної суми фінансового внеску. Зупинення скасовується невідкладно після отримання цього повідомлення.

Починаючи з дати скасування зупинення, юридичні особи з України знову можуть брати участь у конкурсних процедурах, що розпочалися після цієї дати, та в конкурсних процедурах, що розпочалися до цієї дати, на які термін подачі заявок не завершився.

4. Будь-яка Сторона може припинити дію цієї Угоди в будь-який час шляхом надсилання письмового повідомлення про намір припинити її дію.

Припинення дії набирає чинності за три календарні місяці від дати отримання адресатом письмового повідомлення. Дата, з якої припинення набирає чинності, є датою припинення дії в цілях цієї Угоди.

5. Якщо дія цієї Угоди буде припинена відповідно до параграфу 4, Сторони погоджуються, що:

a) проекти або діяльність, заходи або їхні частини, щодо яких юридичні зобов’язання були оформлені після набрання чинності цією Угодою, і до припинення дії цієї Угоди, продовжуються до їхнього завершення на умовах, встановлених цією Угодою;

b) щорічний фінансовий внесок за рік N, у якому Угода припиняє свою дію, сплачується відповідно до статті 3 цієї Угоди.

Сторони вирішують за спільною згодою будь-які інші наслідки припинення дії цієї Угоди.

6. Зміни до цієї Угоди можуть бути внесені лише в письмовій формі й за взаємною згодою Сторін. Зміни набувають чинності шляхом застосування тієї ж процедури, що й для набрання чинності цією Угодою.

7. Додатки та Протокол про призупинення Україною сплати фінансового внеску у зв’язку з винятковими обставинами, спричиненими неспровокованою військовою агресією проти України, становлять невід'ємну частину цієї Угоди.

Ця Угода укладається у двох примірниках українською та англійською мовами, обидва тексти є однаково автентичними. У випадку розбіжностей у тлумаченні, текст англійською мовою має переважну силу.

Учинено в м. Брюссель 20 березня 2024 року


За Україну,

За Європейську Комісію
від імені Європейського Союзу,


_______________________

_______________________


Сергій МАРЧЕНКО
Міністр фінансів України

Йоганнес ХАН
Комісар з питань бюджету та управління

ДОДАТОК I: Правила, що регулюють фінансовий внесок України до програми Союзу щодо боротьби із шахрайством (на 2021-2027 роки)

ДОДАТОК II: Належне управління фінансами

ПРОТОКОЛ: Протокол про призупинення Україною сплати фінансового внеску у зв'язку з винятковими обставинами, спричиненими неспровокованою військовою агресією проти України


Додаток I
Правила, що регулюють фінансовий внесок України до програми Союзу щодо боротьби із шахрайством (на 2021-2027 роки)

I. Розрахунок фінансового внеску України

1. Фінансовий внесок України до Програми визначається щорічно пропорційно та додатково до наявної щорічної суми в бюджеті Союзу для асигнувань на виконання зобов’язань, необхідних для управління, виконання та функціонування Програми.

2. Внесок за участь, зазначений у статті 3 (7) цієї Угоди, сплачується поетапно таким чином:

2023: 1,5 %;

2024: 2 %;

2025: 2,5 %;

2026: 3 %;

2027: 4 %.

3. Відповідно до статті 3 (5) цієї Угоди, операційний внесок, який сплачує Україна за участь у Програмі, розраховується на відповідні фінансові роки шляхом застосування корегування - базового внеску.

Корегування базового внеску розраховується в такий спосіб:

скорегований базовий внесок = базовий внесок x коефіцієнт

Коефіцієнт, який використовується у наведеному вище розрахунку для корегування базового внеску, становить 0,25.

II. Сплата фінансового внеску Україною

1. Комісія повідомляє Україні в найкоротший строк та не пізніше оголошення першої вимоги щодо сплати коштів за фінансовий рік, наступну інформацію:

a) суми асигнувань на виконання зобов’язань у бюджеті Союзу, остаточно затверджені на відповідний рік для бюджетних рядків, що стосуються участі України в Програмі;

b) розмір внеску за участь, зазначеного в статті 3 (7) цієї Угоди.

На основі проекту бюджету, Комісія надає розрахункову інформацію на наступний рік за пунктами (a) та (b) якомога швидше, але не пізніше, ніж до 1 вересня кожного фінансового року.

2. Комісія надсилає Україні не пізніше, ніж у квітні кожного фінансового року, запит про сплату коштів на суму, що відповідає її внеску відповідно до цієї Угоди.

Кожен запит про сплату коштів передбачає оплату Україною внеску не пізніше, ніж через 30 днів після дати запиту про сплату коштів.

У перший рік виконання цієї Угоди, Комісія надсилає єдиний запит про сплату коштів упродовж 60 днів від дати підписання цієї Угоди.

3. Україна сплачує свій фінансовий внесок за цією Угодою відповідно до пункту II цього Додатка.

У разі відсутності оплати з боку України у встановлений строк, Комісія надсилає офіційний лист-нагадування.

Будь-яка затримка зі сплатою фінансового внеску є підставою для сплати Україною відсотків за простроченою заборгованістю з дати настання строку платежу.

Відсоткова ставка на суму дебіторської заборгованості, яка не була сплачена у встановлений строк, дорівнює ставці, встановленій Європейським центральним банком для основних операцій із рефінансування та опублікованій у серії «C» «Офіційного вісника Європейського Союзу», чинній із першого календарного дня місяця, у якому настає строк оплати, і збільшена на три з половиною відсоткових пункти.

4. У випадку, якщо затримка зі сплатою фінансового внеску є такою, що може становити значну загрозу для реалізації Програми та управління нею, участь України в цій програмі може бути зупинена Комісією за відсутності оплати понад 20 робочих днів після відправлення офіційного листа нагадування, що не перешкоджає виконанню зобов’язань Союзу відповідно до грантових угод та/або контрактів, котрі вже укладені та передбачають реалізацію непрямих заходів, для участі в яких Україна була відібрана.


Додаток II
Належне фінансове управління
Захист фінансових інтересів та повернення коштів

Стаття 1
Огляди та аудити

1. Відповідно до нормативно-правових актів, що застосовуються однією або кількома установами або органами Європейського Союзу, та як передбачено відповідними договорами та/або контрактами, Союз має право проводити технічні, наукові, фінансові або інші види огляду та аудиту в приміщенні будь-якої фізичної особи, яка проживає в Україні й управляє коштами Європейського Союзу, бере участь у їхньому використанні чи користується ними, або будь-якої юридичної особи, яка створена в Україні й отримує фінансування від Європейського Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до використання коштів Союзу, котра проживає або створена в Україні. Такі огляди та аудити можуть проводити представники установ й органів Європейського Союзу, зокрема Європейської Комісії та Європейського суду аудиторів, або інші особи, уповноважені Європейською Комісією.

2. Представники установ та органів Європейського Союзу, зокрема Комісії і Європейського суду аудиторів, та інші особи, уповноважені Комісією, повинні мати належний доступ до місць, робіт і документів (як в електронній, так і в письмовій формі) та до всієї інформації, необхідної для проведення таких аудитів, включно з правом на отримання паперової/електронної копії та витягів із будь-якого документа або вмісту будь-якого носія даних, що зберігаються у фізичної або юридичної особи або третьої сторони, стосовно якої проводиться аудит.

3. Україна не повинна перешкоджати або створювати будь-які перешкоди в реалізації права в’їзду в Україну та доступу до приміщень представникам та іншим особам, зазначеним у параграфі 2, на підставі виконання ними своїх обов’язків, зазначених у цій статті.

4. Огляди та аудити можуть проводитися також після зупинення застосування цієї Угоди відповідно до її статті 5(5) або після її припинення на умовах, встановлених у нормативно-правових актах, що застосовуються однією або декількома установами або органами Союзу, й передбачених відповідними договорами та/або контрактами, стосовно будь-яких юридичних зобов’язань, пов’язаних із виконанням бюджету Європейського Союзу, ухваленого Європейським Союзом до дати зупинення застосування цієї Угоди відповідно до її статті 5(5), або припинення її дії.

Стаття 2
Боротьба з порушеннями, шахрайством та іншими кримінальними правопорушеннями, які впливають на фінансові інтереси Союзу

1. Європейська Комісія і Європейське управління з питань запобігання зловживанням та шахрайству (далі - «OLAF») уповноважені на проведення адміністративних розслідувань, включно з виїзними перевірками та інспекціями, на території України. Такі розслідування проводяться відповідно до правил та умов, визначених чинними актами однієї або кількох установ Союзу.

2. Компетентні державні органи України мають у належні строки повідомляти Європейську Комісію або OLAF про будь-який факт або підозри, що стали їм відомі, стосовно правопорушень, шахрайства та іншої протиправної діяльності, яка впливає на фінансові інтереси Союзу.

3. Розслідування, включаючи виїзні перевірки та інспекції можуть проводитись у приміщенні будь-якої фізичної особи, яка проживає в Україні, або юридичної особи, яка створена в Україні, та отримує фінансування від Європейського Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до використання коштів Союзу, яка проживає або створена в Україні.

4. Виїзні перевірки та інспекції готуються і проводяться Європейською Комісією або OLAF у тісній співпраці з компетентним українським державним органом, уповноваженим Урядом України. Уповноважений державний орган має бути повідомлений заздалегідь у належний строк про об’єкт, ціль і правову підставу перевірок та інспекцій, щоб мати можливість надати допомогу. Із цією метою посадові особи компетентних українських державних органів можуть брати участь у виїзних перевірках та інспекціях.

5. На запит українських державних органів, виїзні перевірки та інспекції можуть проводитися спільно з Комісією або OLAF.

6. Представники Комісії та співробітники OLAF повинні мати доступ до всієї інформації та документації, включно з комп’ютерними даними, стосовно відповідних операцій, які необхідні для належного проведення виїзних перевірок та інспекцій. Вони можуть, зокрема, робити копії відповідних документів.

7. Якщо фізична, юридична особа або інша третя сторона чинять опір проведенню виїзної перевірки або інспекції, державні органи України, діючи згідно з національним законодавством та підзаконними нормативно-правовими актами, допомагають Європейській Комісії або OLAF у виконанні ними своїх обов’язків із проведення виїзної перевірки або інспекції. Ця допомога включає вжиття належних превентивних заходів відповідно до національного законодавства, зокрема з метою збереження доказів.

8. Європейська Комісія або OLAF повідомляють державні органи України про результати таких виїзних перевірок та інспекцій. Зокрема, Європейська Комісія або OLAF мають у найкоротший строк повідомити компетентному державному органу України про будь-який факт порушення або підозру в порушенні, виявлені під час проведення виїзної перевірки або інспекції.

9. Незалежно від застосування кримінального законодавства України, Європейська Комісія може накладати адміністративні заходи та санкції на юридичних або фізичних осіб України, які беруть участь у реалізації Програми або в діяльності, відповідно до законодавства Європейського Союзу.

10. З метою належного виконання цієї статті, Європейська Комісія або OLAF та компетентні державні органи України мають регулярно обмінюватись інформацією та, на вимогу однієї зі Сторін цієї Угоди, надавати одна одній консультації.

11. Для сприяння ефективній співпраці та обміну інформацією з OLAF, Україна призначає контактну особу (контактний пункт).

12. Обмін інформацією між Європейською Комісією або OLAF та компетентними державними органами України має відбуватись із належним урахуванням вимог щодо конфіденційності. Персональні дані, включені до обміну інформацією, повинні бути захищені відповідно до чинних правил.

13. Державні органи України співпрацюють із Прокуратурою Європейського Союзу, щоб забезпечити виконання нею повноважень із проведення розслідувань, підтримання обвинувачень та притягнення до відповідальності винних та співучасників правопорушень, які впливають на фінансові інтереси Європейського Союзу, відповідно до чинного законодавства.

Стаття 3
Відшкодування та примусове виконання

1. Рішення, ухвалені Європейською Комісією про накладення штрафів на юридичних або фізичних осіб, які не представляють державу, у зв’язку з будь- якими вимогами, пов’язаними з програмою Союзу щодо боротьби із шахрайством, підлягають примусовому виконанню в Україні. Розпорядження щодо примусового виконання додається до рішення без будь-яких інших формальностей, за винятком перевірки достовірності такого рішення державним органом, уповноваженим із цією метою Урядом України. Уряд України мас повідомити Комісії та Суду Європейського Союзу про уповноважений державний орган. Відповідно до статті 4 цього Додатка, Європейська Комісія мас право повідомляти про рішення, що підлягають виконанню, безпосередньо фізичним особам, які проживають в Україні, та юридичним особам, створеним в Україні. Примусове виконання має відбуватися відповідно до українського законодавства, правил та процедур.

2. Рішення й розпорядження Суду Європейського Союзу, постановлені відповідно до положення про арбітраж, яке міститься в контракті або договорі щодо програм, заходів, дій або проектів Союзу, повинні підлягати примусовому виконанню в Україні в такий самий спосіб, як і рішення Комісії, зазначені в параграфі 1.

3. Суд Європейського Союзу має юрисдикцію переглядати законність рішення Комісії, зазначеного в параграфі 1, та зупиняти його виконання. Водночас суди України мають юрисдикцію щодо розгляду скарг стосовно проведення заходів із виконання в неналежний спосіб.

Стаття 4
Комунікація та обмін інформацією

Установи та органи Європейського Союзу, які залучені до реалізації програми Союзу щодо боротьби із шахрайством або контролю за цією Програмою, мають право контактувати безпосередньо, зокрема за допомогою електронних систем обміну інформацією, з будь-якою фізичною особою, яка проживає в Україні, або з юридичною особою, яка створена в Україні, та отримує фінансування від Європейського Союзу, а також з будь-якою третьою стороною, залученою до використання коштів Союзу, яка проживає або яка створена в Україні. Такі фізичні, юридичні особи та сторони можуть надавати безпосередньо інституціям й органам Європейського Союзу всю відповідну інформацію та документацію, яку вони повинні надавати на підставі законодавства Європейського Союзу, що застосовується до програми Союзу щодо боротьби із шахрайством, та на підставі контрактів або договорів, укладених у рамках реалізації цієї Програми.


ПРОТОКОЛ ПРО ЗУПИНЕННЯ УКРАЇНОЮ СПЛАТИ ФІНАНСОВОГО ВНЕСКУ У ЗВ’ЯЗКУ З ВИНЯТКОВИМИ ОБСТАВИНАМИ, СПРИЧИНЕНИМИ НЕСПРОВОКОВАНОЮ ВІЙСЬКОВОЮ АГРЕСІЄЮ ПРОТИ УКРАЇНИ

Сторони,

БЕРУЧИ ДО УВАГИ статті 3 і 5 (3) та Додаток I до цієї Угоди,

БЕРУЧИ ДО УВАГИ Угоду у формі обміну листами між Європейським Союзом, з однієї сторони, та Україною, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов’язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046,

УЗГОДИВШИ наступні положення, які будуть приєднані до Угоди між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про участь України в програмі Союзу щодо боротьби із шахрайством (далі - «Угода про асоціацію») та доповнюють Додаток до Угоди у формі обміну листами між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов’язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046:

Стаття 1

1. Сторони погоджуються, що дія наступних положень Угоди про асоціацію зупиняється відповідно до правил Угоди у формі обміну листами між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов’язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046:

- Стаття 3 «Фінансовий внесок»

- Стаття 5 (3) «Прикінцеві положення»

- Додаток I - «Правила, що регулюють фінансовий внесок України до програми Союзу щодо боротьби із шахрайством (на 2021-2027 роки)»

2. Для уникнення сумнівів, зупинення дії положень, зазначених у пункті 1 цієї статті, припиняється відповідно до правил, викладених в Угоді у формі обміну листами між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов’язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046.

Стаття 2

1. Після набрання чинності Угоди про асоціацію, зупинення, передбачене статтею 1 цього Протоколу, вступає в дію після набуття чинності Угоди у формі обміну листами між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов'язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046:

2. Цей Протокол втрачає чинність з дати набрання чинності зупинення дії Угоди у формі обміну листами між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, з іншої сторони, про зупинення з 1 січня 2021 року фінансових зобов’язань України щодо її участі в усіх програмах Союзу та повне анулювання встановлених сум дебіторської заборгованості відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) 2018/1046.

{Текст Угоди англійською мовою}

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: