ЗАТВЕРДЖЕНО |
1. Ці Вимоги визначають загальні умови використання харчових добавок у харчових продуктах та вимоги до їх маркування операторами ринку харчових продуктів.
2. Ці Вимоги не поширюються на нижчезазначені речовини, окрім випадків, коли їх використовують як харчові добавки:
1) допоміжні матеріали для переробки;
2) речовини, що використовуються як засоби захисту рослин;
3) поживні речовини, що додаються в харчові продукти;
4) речовини, що використовуються для обробки води питної;
3. Не вважаються харчовими добавками та не підпадають під дію цих Вимог такі харчові продукти та речовини:
1) моносахариди, дисахариди або олігосахариди, а також харчові продукти, що містять ці речовини, які застосовуються з метою надання харчовим продуктам солодкого смаку;
2) харчові продукти, у висушеній або концентрованій формі, у тому числі харчові ароматизатори, додані під час виробництва багатокомпонентних харчових продуктів, через їх ароматичні, смакові або поживні властивості разом із вторинним забарвлюючим ефектом;
3) речовини, що використовуються у виробництві захисних і покривних матеріалів харчових продуктів, які не є їх частиною та не призначені для споживання разом із цими харчовими продуктами;
4) харчові продукти, що містять пектин, і отримані з сушеної яблучної макухи або шкірки цитрусових або айви, а також з їх сумішей, під дією розбавленої кислоти і подальшої часткової нейтралізації за допомогою солей натрію або калію (рідкий пектин);
6) білий або жовтий декстрин, термічно оброблений або декстриновий крохмаль, крохмаль, модифікований кислотною або лужною обробкою, освітлений крохмаль, фізично модифікований крохмаль і крохмаль, що піддавався обробці амілолітичними ферментами;
8) плазма крові, харчовий желатин, гідролізати білка та їх солі, молочний білок і глютен;
9) амінокислоти та їх солі, крім глютамінової кислоти, гліцину, цистеїну та цистину, а також їх солей, що не виконують технологічних функцій в харчових продуктах;
4. Харчові добавки, у тому числі носії, дозволені до використання в харчових добавках, харчових ароматизаторах, харчових ензимах та поживних речовинах, що дозволені до використання відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів», можуть бути в обігу та використовуватись в харчових продуктах за умови їх відповідності цим Вимогам та вимогам, встановленим при їх державній реєстрації та/або реєстрації в Європейському Союзі.
Заборонено використовувати етиленоксид для стерилізації харчових добавок. У харчових добавках, дозволених до використання відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів», а також їх сумішах, вміст етиленоксиду, незалежно від його походження (сума етиленоксиду та 2-хлоретанолу, виражена як етиленоксид), не повинен перевищувати 0,1 мг/кг.
5. У цих Вимогах терміни вживаються в такому значенні:
1) столовий підсолоджувач - препарат підсолоджувачів, який може містити інші харчові добавки та/або інгредієнти, відповідає цим Вимогам та призначений для реалізації кінцевому споживачеві як замінник цукру;
2) функціональний клас - одна з категорій харчових добавок відповідно до технологічної функції, яку харчова добавка виконує у харчовому продукті;
3) харчовий продукт без додавання цукру - харчовий продукт, у якому відсутні:
харчові продукти з вмістом моносахаридів або дисахаридів, які використовуються для цілей підсолоджування;
4) харчовий продукт зі зниженою енергетичною цінністю (калорійністю) - харчовий продукт, зі зниженою як мінімум на 30% енергетичною цінністю (калорійністю) у порівнянні з його складом, який він мав раніше або іншим аналогічним харчовим продуктом;
5) достатня кількість (quantum satis) - не встановлене максимальне кількісне значення для речовини, яка може використовуватись відповідно до належної виробничої практики в обсязі не більшому, ніж необхідно для досягнення поставленої мети та не вводить споживача в оману.
6. Інші терміни вживаються у значеннях, наведених у законах України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів», «Про інформацію для споживачів щодо харчових продуктів» інших нормативно-правових актах у сфері безпечності та окремих показників якості харчових продуктів.
II. Рівні використання харчових добавок
1. Рівень використання харчової добавки встановлюється на найнижчому значенні, необхідному для досягнення бажаного ефекту.
2. Рівні використання харчової добавки повинні враховувати:
прийнятне добове споживання або еквівалентну оцінку, встановлене для харчової добавки та її ймовірне добове споживання з усіх можливих джерел;
можливе добове споживання харчової добавки, якщо така харчова добавка призначена для додавання у харчові продукти, що призначені для споживання людьми з особливими дієтичними потребами.
3. Якщо максимальне кількісне значення для харчової добавки не встановлюється, харчова добавка використовується відповідно до принципу quantum satis.
4. Максимальні рівні харчових добавок застосовуються до харчових продуктів в тому вигляді, в якому вони пропонуються кінцевому споживачу, якщо інше не зазначено.
Як виняток з положень абзацу першого цього пункту, для висушених та/або концентрованих харчових продуктів, які потребують відновлення, максимальні рівні застосовуються до харчових продуктів у відновленому стані відповідно до інструкції виробника, враховуючи мінімальний коефіцієнт розведення.
5. Максимальні рівні для барвників застосовуються до кількості забарвлюючої речовини, що міститься в препараті барвника, якщо інше не зазначено.
III. Функціональні класи харчових добавок
1. Функціональні класи харчових добавок у харчових продуктах, харчових добавках та харчових ензимах наведено у додатку 1 до цих Вимог.
2. Харчові добавки, дозволені до використання відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів», можуть бути віднесені до одного з функціональних класів харчових добавок у харчових продуктах, харчових добавках та харчових ензимах, наведених у додатку 1 до цих Вимог, залежно від того, яку технологічну функцію вони виконують. Віднесення харчової добавки до одного з функціональних класів не виключає можливість її використання для виконання декількох функцій.
IV. Використання харчових добавок в харчових продуктах
1. Категорії харчових продуктів наведено в додатку 2 до цих Вимог.
2. Забороняється використання харчових добавок в неперероблених харчових продуктах, за винятком випадків, коли їх використання прямо дозволено відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів».
3. Забороняється використання харчових добавок у харчових продуктах для дітей грудного та раннього віку, за винятком випадків, коли їх використання прямо дозволено відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів».
4. Для маркування харчових продуктів, а також іншого маркування обов’язкового для м’ясної продукції, для декоративного фарбування і штампування шкарлупи яєць, можуть використовуватися лише харчові барвники, дозволені до використання відповідно до вимог частини першої статті 311 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів».
5. Перелік традиційних харчових продуктів, для яких заборонено використання деяких функціональних класів харчових добавок чи окремих харчових добавок наведено у додатку 3 до цих Вимог.
1. Наявність харчової добавки допускається у:
1) складі багатоінгредієнтних харчових продуктів, крім харчових продуктів зазначених у переліку харчових продуктів, в яких заборонена присутність харчових добавок, за принципом перенесення, наведеному у додатку 4 до цих Вимог, якщо присутність харчової добавки дозволена в одному з інгредієнтів цього харчового продукту;
2) складі харчового продукту, в який була внесена харчова добавка, харчовий ензим або харчовий ароматизатор, якщо харчова добавка:
дозволена в харчовій добавці, харчовому ензимі або харчовому ароматизаторі відповідно до цих Вимог;
перенесена в харчовий продукт в результаті додавання в нього харчової добавки, харчового ензиму або харчового ароматизатора;
не виконує технологічної функції в готовому харчовому продукті;
3) складі харчового продукту, який призначається виключно для приготування багатоінгредієнтного харчового продукту, і за умови, що цей багатоінгредієнтний харчовий продукт відповідає цим Вимогам.
2. Положення пункту 1 цього розділу, не застосовуються до дитячого харчування за винятком випадків, коли нормативно-правовими актами визначено інше.
3. Якщо харчова добавка у складі харчового ароматизатора, харчового ензиму або харчової добавки додається в харчовий продукт і виконує в ньому певну технологічну функцію, вона вважається харчовою добавкою у складі цього харчового продукту та повинна відповідати умовам застосування, передбаченим для такого харчового продукту.
4. З урахуванням положень пункту 1 цього розділу, харчова добавка, що використовується як підсолоджувач, за умови, що присутність такого підсолоджувача дозволено в одному з інгредієнтів цього харчового продукту, може бути наявна у таких багатоінгредієнтних харчових продуктах:
зі зниженою енергетичною цінністю;
призначених для низькокалорійних дієт;
що не викликають виникнення карієсу;
із збільшеним терміном придатності.
VI. Маркування харчових добавок
1. Обіг харчових добавок, не призначених для реалізації кінцевому споживачу, що продаються як окремо, так і в суміші декількох харчових добавок та/або з іншими інгредієнтами, дозволяється виключно за наявності інформації, передбаченої у пунктах 2-6 цього розділу, яка повинна відповідати вимогам частини третьої статті 8 Закону України «Про інформацію для споживачів щодо харчових продуктів».
2. У випадках, коли харчові добавки, не призначені для реалізації кінцевому споживачу, реалізуються окремо або в суміші декількох харчових добавок та/або з іншими інгредієнтами, та/або з додаванням до них будь-яких інших речовин, на їх упаковках або контейнерах повинна міститися така інформація:
1) назва та/або індекс під якою харчова добавка зареєстрована в державному реєстрі об’єктів санітарних заходів, або номер індексу відповідно до Європейської цифрової системи (Е) або опис товару, що містить назву та/або індекс під якою харчова добавка зареєстрована в державному реєстрі об’єктів санітарних заходів, або номер індексу відповідно до Європейської цифрової системи (Е) кожної харчової добавки;
2) слова «для харчових продуктів» або «обмежене використання в харчових продуктах», або чітка інструкція про порядок застосування харчової добавки в харчових продуктах, для яких вона призначена;
3) особливі умови зберігання та/або використання (у разі необхідності);
4) позначення, що ідентифікує партію або лот;
5) інструкції з використання - у разі, якщо відсутність таких інструкцій ускладнює належне використання харчової добавки;
6) найменування та місцезнаходження оператора ринку харчових продуктів, що є виробником або здійснює пакування, або реалізацію;
7) дані про максимальну кількість кожного компоненту або групи компонентів, що мають кількісне обмеження присутності в харчовому продукті, та/або відомості, які уможливлюють виконання цих Вимог та/або інші вимоги нормативно-правових актів щодо харчових добавок. У випадках, коли одні й ті ж максимальні рівні відносяться до групи компонентів, що використовуються окремо або в поєднанні один з одним, може бути вказана одна цифра, яка відображає суму відповідних максимальних рівнів у відсотках. Максимальний рівень повинен бути виражений або чисельно, або словами «quantum satis»;
8) номінальна кількість (нетто) харчової добавки;
9) мінімальний термін придатності або дата «вжити до»;
10) про харчові продукти або речовини, зазначені у додатку 1 до Закону України «Про інформацію для споживачів щодо харчових продуктів», у разі їх наявності у складі харчової добавки.
3. У випадках, коли харчові добавки реалізуються в суміші декількох харчових добавок та/або з іншими інгредієнтами, на їх упаковках або контейнерах повинен міститися перелік всіх інгредієнтів із зазначенням відсотку кожного з них у загальній масі нетто всього вмісту упаковки, в порядку зменшення.
4. На упаковках або контейнерах з харчовими добавками, в яких присутні речовини (включаючи харчові добавки або інші інгредієнти), що додаються в харчові добавки для підвищення ефективності їх зберігання, реалізації, розведення або розчинення, повинен міститися перелік всіх інгредієнтів із зазначенням відсотку кожного з них у загальній вазі всього вмісту упаковки в порядку зменшення.
5. Як виняток з положень пунктів 2-4 цього розділу, інформація, передбачена в підпунктах 5-8 пункту 2 та пунктах 3 і 4 цього розділу, може зазначатися лише у документах, які супроводжують партію, та повинна бути надана під час або до моменту її доставки, за умови, що на видимій для огляду частині упаковки або контейнера з відповідним продуктом вказано «не для роздрібної торгівлі».
6. Як виняток з положень пунктів 2-4 цього розділу, у випадках, коли харчові добавки поставляються в цистернах, вся інформація може зазначатися тільки у документах, які супроводжують партію, що надаються одночасно з доставкою такої партії.
7. Маркування харчових добавок, призначених для реалізації кінцевому споживачу повинно відповідати вимогам:
1) харчові добавки, що реалізуються як окремо, так і в суміші декількох харчових добавок та/або з іншими інгредієнтами, призначеними для реалізації кінцевому споживачу, надходять у роздрібний продаж тільки за умови наявності наступної інформації:
назва та/або індекс під якою харчова добавка зареєстрована в державному реєстрі об’єктів санітарних заходів, або номер індексу відповідно до Європейської цифрової системи (Е) або опис харчового продукту, що містить назву та/або індекс під якою харчова добавка зареєстрована в державному реєстрі об’єктів санітарних заходів, або номер індексу відповідно до Європейської цифрової системи (Е) кожної харчової добавки;
слова «для харчових продуктів» або «обмежене використання в харчових продуктах», або чітка інструкція про порядок застосування харчової добавки в харчових продуктах, для яких вона призначена;
2) як виняток з положень підпункту 1 цього пункту маркування столового підсолоджувача повинно містити фразу «… столовий підсолоджувач на основі» з зазначенням назв(и) підсолоджувачів, що містяться в його складі;
3) маркування столових підсолоджувачів, що містять поліоли та/або аспартам, та/або солі аспартама-ацесульфама, повинно містити такі попередження:
поліоли: «надмірне споживання може мати послаблюючий ефект»;
аспартам та/або солі аспартама-ацесульфама: «містить джерело фенілаланіну».
8. Перелік барвників, маркування харчових продуктів з якими повинно містити додаткову інформацію, наведений у додатку 5 до цих Вимог.
9. Якщо речовина, яка відповідно до законодавства про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів може бути харчовою добавкою, але виконує в харчовому продукті іншу функцію, зокрема є замінником певного інгредієнта, формою вітаміну чи мінеральної речовини, інформація про цю речовину зазначається в маркуванні харчового продукту як для інгредієнта, що не є харчовою добавкою.
ФУНКЦІОНАЛЬНІ КЛАСИ
харчових добавок у харчових продуктах, харчових добавках та харчових ензимах
№ з/п | Функціональний клас | Технологічна функції |
1 | 2 | 3 |
1 | Антиоксиданти | Речовини, що подовжують термін зберігання харчових продуктів шляхом захисту їх від псування, зумовленого окисненням (наприклад, прогірклість жирів і зміна кольору) |
2 | Антиспікаючі агенти | Речовини, що послаблюють тенденцію до злипання окремих часток харчового продукту |
3 | Барвники | Речовини, які додають або відновлюють колір харчового продукту та включають природні компоненти харчових продуктів і натуральну сировину, що зазвичай не споживаються як харчовий продукт та не використовуються як інгредієнти харчових продуктів. Препарати, що отримуються з харчових продуктів та іншої натуральної сировини шляхом фізичної та/або хімічної екстракції, яка призводить до селективної екстрації пігментів, що входять до складу поживних або ароматичних компонентів |
4 | Вологоутримуючі агенти | Речовини, що запобігають висиханню харчового продукту шляхом нейтралізації впливу атмосферного повітря з низькою вологістю або сприяють розчиненню порошкоподібної субстанції у водному середовищі |
5 | Глазуруючі агенти | Речовини, які при нанесенні на зовнішню поверхню харчового продукту надають йому блискучий вигляд та/або створюють захисне покриття |
6 | Емульгатори | Речовини, що сприяють створенню або збереженню гомогенної суміші двох або більш несумісних фаз (наприклад, рослинної олії і води) у харчовому продукті |
7 | Емульгуючі солі | Речовини, що перетворюють білки сиру в дисперсійну форму, створюючи умови для гомогенного розподілення жиру та інших компонентів (тільки для плавлених сирів і харчових продуктів, вироблених на основі плавлених сирів) |
8 | Загущувачі | Речовини, що підвищують в’язкість харчового продукту |
9 | Желюючі агенти | Речовини, які надають харчовому продукту структуру шляхом утворення гелю |
10 | Кислоти | Речовини, що підвищують кислотність та/або надають харчовому продукту кислий смак |
11 | Секвестранти | Речовини, які формують хімічні сполуки з йонами металів |
12 | Консерванти | Речовини, які подовжують термін зберігання продуктів, захищаючи їх від псування, спричиненого мікроорганізмами та/або які запобігають росту патогенних мікроорганізмів |
13 | Модифіковані крохмалі | Речовини, отримані однією чи кількома хімічними обробками харчових крохмалів, що, можливо, пройшли фізичну обробку або обробку ферментами, а також, можливо, були розріджені або відбілені кислотою або лугом |
14 | Наповнювачі | Речовини, що збільшують об’єм харчового продукту без істотного збільшення його енергетичної цінності |
15 | Носії | Речовини, які використовуються для розчинення, розведення, диспергування або іншої фізичної зміни харчової добавки або харчового ароматизатора, харчового ензиму, поживної речовини та/або інших речовин, що додаються до харчового продукту з дієтичною або фізіологічною метою, без зміни її функції (та без надання будь-якої технологічної дії) з метою підвищення результативності обробки, застосування або використання |
16 | Пакувальні гази | Гази, окрім повітря, які додаються в упаковку перед, в процесі, або після розміщення в ній харчового продукту |
17 | Піногасники | Речовини, які запобігають або зменшують піноутворення |
18 | Піноутворювачі | Речовини, які створюють умови для гомогенної дисперсії газоподібної фази у рідких або твердих харчових продуктах |
19 | Підсилювачі смаку і аромату | Речовини, які підсилюють природний смак і/або аромат харчового продукту |
20 | Підсолоджувачі | Речовини, що використовуються для надання солодкого смаку харчовим продуктам або столовим підсолоджувачам |
21 | Поліпшувачі борошна | Речовини, окрім емульгаторів, що додаються в борошно аба тісто з метою підвищення хлібопекарських якостей борошна |
22 | Посилювачі контрастності | Речовини, які при нанесенні на зовнішню поверхню фруктів або овочів після депігментації певних частин (наприклад, шляхом лазерної обробки), допомагають відрізнити ці частини від решти поверхні шляхом надання кольору після взаємодії з деякими компонентами поверхні |
23 | Пропеленти | Гази, крім повітря, які витісняють харчові продукти з упаковки |
24 | Регулятори кислотності | Речовини, які змінюють або регулюють кислотність або лужність харчового продукту |
25 | Розпушувачі | Речовини або поєднання речовин, які спричиняють газовиділення і у такий спосіб збільшують об’єм тіста або опари |
26 | Стабілізатори | Речовини, що сприяють підтримці незмінного фізико-хімічного стану харчового продукту, дозволяючи зберігати у продукті гомогенну дисперсію двох або більше речовин, що не змішуються. До стабілізаторів також відносяться речовини, які стабілізують, зберігають або підсилюють початковий колір харчового продукту, і речовини, які підвищують їх зв’язуючу здатність, включаючи формування перехресних зв’язків між білками, що підсилюють скріплення частинок харчового продукту в його відновленому стані |
27 | Ущільнювачі | Речовини, які зберігають фрукти і овочі щільними і хрусткими або взаємодіють з желюючими агентами для утворення або зміцнення гелю |
№ з/п | Номер категорії | Назва та опис категорії харчових продуктів |
1 | 2 | 3 |
1 | 0 | Всі категорії харчових продуктів |
2 | 01 | Молочні продукти та подібні харчові продукти |
3 | 01.1 | Пастеризоване та стерилізоване молоко неароматизоване (зокрема ультрапастеризоване) (UHT) |
4 | 01.2 | Кисломолочні продукти (ферментовані молочні продукти) неароматизовані, зокрема натуральна маслянка (пахта) неароматизована (крім стерилізованої маслянки) та без термічної обробки після бродіння (ферментації) |
5 | 01.3 | Кисломолочні продукти (ферментовані молочні продукти) неароматизовані, термічно оброблені після бродіння (ферментації) |
6 | 01.4 | Ароматизовані кисломолочні продукти (ферментовані молочні продукти), зокрема термічно оброблені харчові продукти |
7 | 01.5 | Сухе молоко |
8 | 01.6 | Вершки та сухі вершки. Ряжанка |
9 | 01.6.1 | Пастеризовані вершки неароматизовані (крім вершків зі зниженим вмістом жиру) |
10 | 01.6.2 | Ферментовані вершкові продукти неароматизовані та харчові продукти - замінники з вмістом жиру менш ніж 20% |
11 | 01.6.3 | Інші види вершків |
12 | 01.7 | Сир та сирні продукти |
13 | 01.7.1 | М’який сир (незрілий), крім харчових продуктів, що відносяться до категорії 16 |
14 | 01.7.2 | Сир твердий (зрілий) |
15 | 01.7.3 | Їстівна оболонка сирів |
16 | 01.7.4 | Сир з молочної сироватки |
17 | 01.7.5 | Плавлений сир |
18 | 01.7.6 | Сирні продукти (крім харчових продуктів, які відносяться до категорії 16) |
19 | 01.8 | Подібні до молочних харчові продукти, зокрема забілювачі напоїв |
20 | 01.9 | Їстівні казеїнати |
21 | 02 | Жири та олії, а також жирові та олійні емульсії |
22 | 02.1 | Жири та олії зневоднені (крім зневодненого молочного жиру) |
23 | 02.2 | Жирові та олійні емульсії, переважно типу «вода в олії» |
24 | 02.2.1 | Масло вершкове, концентроване масло вершкове, масло топлене та безводний молочний жир |
25 | 02.2.2 | Інші жирові та олійні емульсії, зокрема спреди та рідкі емульсії |
26 | 02.3 | Кулінарний спрей на основі рослинної олії |
27 | 03 | Їстівний лід |
28 | 04 | Фрукти та овочі |
29 | 04.1 | Неперероблені фрукти та овочі |
30 | 04.1.1 | Цілі свіжі фрукти та овочі |
31 | 04.1.2 | Очищені, нарізані та подрібнені фрукти та овочі |
32 | 04.1.3 | Заморожені фрукти та овочі |
33 | 04.2 | Перероблені фрукти та овочі |
34 | 04.2.1 | Сухофрукти та сушені овочі |
35 | 04.2.2 | Фрукти та овочі в оцті, олії або розсолі |
36 | 04.2.3 | Консервовані або бутильовані фрукти та овочі |
37 | 04.2.4 | Харчові продукти переробки фруктів та овочів, крім продуктів, які відносяться до категорії 05.4 |
38 | 04.2.4.1 | Харчові продукти переробки фруктів та овочів, крім компоту |
39 | 04.2.4.2 | Компот, крім продуктів, які відносяться до категорії 16 |
40 | 04.2.5 | Джем, желе, мармелад та подібні харчові продукти |
41 | 04.2.5.1 | Джеми та желе вищого ґатунку |
42 | 04.2.5.2 | Джеми, желе, мармелад та солодке каштанове пюре |
43 | 04.2.5.3 | Інші подібні фруктові та овочеві пасти (спреди) |
44 | 04.2.5.4 | Горіхове масло і горіхові пасти (спреди) |
45 | 04.2.6 | Оброблені картопляні продукти |
46 | 05 | Кондитерські вироби |
47 | 05.1 | Харчові продукти з какао та шоколаду |
48 | 05.2 | Інші кондитерські вироби, зокрема маленькі льодяники для свіжого подиху |
49 | 05.3 | Жувальна гумка |
50 | 05.4 | Декоративне оздоблення, покриття/глазурування, начинки, окрім начинок на основі фруктів, які відносяться до категорії 4.2.4 |
51 | 06 | Крупи та зернові продукти |
52 | 06.1 | Цільне, подрібнене та плющене в пластівці зерно |
53 | 06.2 | Борошно та інші харчові продукти помелу та крохмалі |
54 | 06.2.1 | Борошно |
55 | 06.2.2 | Крохмалі |
56 | 06.3 | Сухі сніданки |
57 | 06.4 | Макаронні вироби (паста) |
58 | 06.4.1 | Свіжі макаронні вироби (паста) |
59 | 06.4.2 | Сухі макаронні вироби (паста) |
60 | 06.4.3 | Свіжі попередньо оброблені (приготовлені) макаронні вироби (паста) |
61 | 06.4.4 | Картопляні галушки (кльоцки) |
62 | 06.4.5 | Фаршировані макаронні вироби (паста) (равіолі та інші подібні харчові продукти) |
63 | 06.5 | Інші макаронні вироби (оброблені) |
64 | 06.6 | Кляри (рідке тісто) |
65 | 06.7 | Попередньо приготовлені або перероблені крупи |
66 | 07 | Хлібобулочні вироби та кондитерські борошняні вироби |
67 | 07.1 | Хліб та булочки |
68 | 07.1.1 | Хліб, виготовлений виключно з наступних інгредієнтів: пшеничне борошно, вода питна, дріжджі або закваска, сіль |
69 | 07.1.2 | Французький хліб (Pain courant frangais; Friss buzakenyer, feher es felbarna kenyerek) |
70 | 07.2 | Кондитерські борошняні вироби і вишукані хлібобулочні вироби (fine bakery wares) |
71 | 08 | М’ясо |
72 | 08.1 | Неперероблене м’ясо |
73 | 08.2 | М’ясні напівфабрикати |
74 | 08.3 | М’ясні продукти |
75 | 08.3.1 | М’ясні продукти, що не піддавались термічній обробці |
76 | 08.3.2 | Термічно оброблені м’ясні продукти |
77 | 08.3.3 | Оболонки, покриття і прикраси (декорування) для м’яса |
78 | 08.3.4 | Традиційні м’ясні продукти з конкретними положеннями щодо нітритів та нітратів |
79 | 08.3.4.1 | Традиційні харчові продукти посолу шляхом занурення (М’ясні продукти затверділі шляхом занурення в розчин, що містить нітрити та/або нітрати, солі та інші компоненти) |
80 | 08.3.4.2 | Традиційні харчові продукти сухого посолу (процес сухої обробки включає в себе застосування розчину, який містить нітрити та/ або нітрати, сіль та інші компоненти, якими обробляють поверхню м’яса. Потім відбувається процес стабілізації/ дозрівання). |
81 | 08.3.4.3 | Інші традиційно засолені харчові продукти (імерсивний процес/процес занурення та процес сухого посолу поєднуються разом, коли продукт включає в себе нітрити та/або нітрати і, коли розсіл потрапляє в продукт перед приготуванням) |
82 | 09 | Риба та рибні продукти |
83 | 09.1 | Неперероблена риба та рибні продукти |
84 | 09.1.1 | Неперероблена риба |
85 | 09.1.2 | Неперероблені молюски та ракоподібні |
86 | 09.2 | Перероблена риба та рибні продукти, зокрема молюски та ракоподібні |
87 | 09.3 | Ікра риби |
88 | 10 | Яйця та яєчні продукти |
89 | 10.1 | Неперероблені яйця |
90 | 10.2 | Оброблені яйця та яєчні продукти |
91 | 11 | Цукри, сиропи, мед та столові підсолоджувачі |
92 | 11.1 | Цукри та сиропи, відповідно до Вимог до видів цукрів, призначених для споживання людиною, затверджених наказом Міністерства аграрної політики та продовольства України від 02 листопада 2017 року № 592, зареєстрованих в Міністерстві юстиції України 27 листопада 2017 року за № 1434/31302. |
93 | 11.2 | Інші цукри та сиропи |
94 | 11.3 | Мед, відповідно до Вимог до меду, затверджених наказом Міністерства аграрної політики та продовольства України від 19 червня 2019 року № 330, зареєстрованих в Міністерстві юстиції України 04 липня 2019 року за № 725/33696. |
95 | 11.4 | Столові підсоложувачі |
96 | 11.4.1 | Столові підсоложувачі у рідкій формі |
97 | 11.4.2 | Столові підсоложувачі у вигляді порошку |
98 | 11.4.3 | Столові підсоложувачі у вигляді таблеток |
99 | 12 | Солі, спеції, супи, соуси, салати та білкові продукти |
100 | 12.1 | Сіль та замінники солі |
101 | 12.1.1 | Сіль |
102 | 12.1.2 | Замінники солі |
103 | 12.2 | Трави, спеції, приправи |
104 | 12.2.1 | Трави та прянощі |
105 | 12.2.2 | Приправи та заправки |
106 | 12.3 | Оцет і розведена оцтова кислота (розбавлена водою до 4-30% за об’ємом) |
107 | 12.4 | Гірчиця |
108 | 12.5 | Супи і бульйони |
109 | 12.6 | Соуси |
110 | 12.7 | Салати та пікантні пасти (середи) для сендвічів |
111 | 12.8 | Дріжджі та дріжджові продукти |
112 | 12.9 | Білкові продукти, крім продуктів, які охоплюються категорією 1.8 |
113 | 13 | Харчові продукти, які призначені для споживання людьми з особливими дієтичними потребами |
114 | 13.1 | Харчові продукти для дітей грудного віку та дітей раннього віку |
115 | 13.1.1 | Дитячі суміші початкові |
116 | 13.1.2 | Дитячі суміші для подальшого годування |
117 | 13.1.3 | Дитяче харчування на основі зернових |
118 | 13.1.4 | Продукти прикорму |
119 | 13.1.5 | Харчові продукти для спеціальних медичних цілей для дітей грудного віку та раннього віку (дитячі суміші початкові) |
120 | 13.1.5.1 | Харчові продукти для спеціальних медичних цілей для дітей грудного віку |
121 | 13.1.5.2 | Харчові продукти для спеціальних медичних цілей для дітей грудного віку та дітей раннього віку |
122 | 13.2 | Харчові продукти для спеціальних медичних цілей (крім продуктів, що охоплюються категорією 13.1.5) |
123 | 13.3 | Харчові продукти для контролю ваги, призначені для заміни всього добового раціону харчування чи певного прийому їжі (весь або частина загального добового раціону) |
124 | 13.4 | Харчові продукти, які можна вживати людям з непереносимістю глютену |
125 | 14 | Напої |
126 | 14.1 | Безалкогольні напої |
127 | 14.1.1 | Вода питна, зокрема вода природна мінеральна, вода джерельна та інші води питні бутильовані |
128 | 14.1.2 | Соки фруктові і овочеві |
129 | 14.1.3 | Нектари фруктові та овочеві та подібні харчові продукти |
130 | 14.1.4 | Ароматизовані напої |
131 | 14.1.5 | Кава, екстракти кави та цикорію, чай, трав’яні та фруктові настої; замінники кави, кавові суміші та суміші для «гарячих напоїв» |
132 | 14.1.5.1 | Кава та екстракти кави |
133 | 14.1.5.2 | Інші |
134 | 14.2 | Алкогольні напої, зокрема подібні безалкогольні та слабоалкогольні напої |
135 | 14.2.1 | Пиво та солодові напої |
136 | 14.2.2 | Вина виноградні та подібні безалкогольні напої |
137 | 14.2.3 | Сидр та перрі |
138 | 14.2.4 | Фруктове вино та домашнє вино |
139 | 14.2.5 | Медовуха (напій) |
140 | 14.2.6 | Спиртні напої |
141 | 14.2.7 | Ароматизовані харчові продукти на винній основі |
142 | 14.2.7.1 | Ароматизовані вина |
143 | 14.2.7.2 | Ароматизовані напої на основі вина |
144 | 14.2.7.3 | Ароматизовані коктейлі на основі вина |
145 | 14.2.8 | Інші алкогольні напої, зокрема суміші алкогольних та безалкогольних напоїв, та спиртні напої з вмістом спирту менше 15% |
«Aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego» (ароматизована настоянка на вині з виноградного соку) - зброджений алкогольний напій фактичною міцністю від 17% до 22%, ароматизований, змішаний з понад 60% об’єму вина з виноградного соку і не менше 10% рідини, отриманої з вимочених фруктів в етиловому спирті з можливим додаванням спирту; | ||
146 | 15 | Готові до вживання снеки та закуски |
147 | 15.1 | Снеки на основі картоплі, зернових, борошна та крохмалю |
148 | 15.2 | Оброблені горіхи |
149 | 16 | Десерти, крім продуктів, які зазначені у категоріях за номерами 1, 3 та 4 |
150 | 17 | Дієтичні добавки, крім дієтичних добавок для дітей грудного віку та дітей раннього віку |
151 | 17.1 | Дієтичні добавки, які знаходяться у твердій формі, зокрема капсули, таблетки й подібні форми, крім жувальної форми |
152 | 17.2 | Дієтичні добавки у рідкій формі, крім дієтичних добавок для дітей грудного віку та дітей раннього віку |
153 | 18 | Оброблені харчові продукти, які не входять в категорії 1-17, крім харчових продуктів для дітей грудного віку та дітей раннього віку |
__________
* Рівні використання застосовуються до кінцевого харчового продукту.
** Ботанічно насіння та зерно не зовсім однакові, незважаючи на їх взаємозамінне використання. У рису зерно складається з коричневого рису та рисової оболонки, що його оточує. Коричневий рис є справжнім плодом рослини (тип плоду, який називається зернівка) і складається з насіння та плодової оболонки, що оточує її.
ТРАДИЦІЙНІ ХАРЧОВІ ПРОДУКТИ,
для яких держави можуть забороняти використання деяких функціональних класів харчових добавок чи окремих харчових добавок
№ з/п | Держава | Харчові продукти | Функціональні класи добавок, які забороняються |
1 | Австрія | Традиційний австрійський «Bergkase» | Всі, за винятком консервантів |
2 | Данія | Традиційний датський «Kadboller» | Консерванти та барвники |
3 | Данія | Традиційний датський «Leverpostej» | Консерванти (за винятком сорбінової кислоти) та барвники |
4 | Іспанія | Традиційний іспанський «Lomo embuchado» | Всі, за винятком консервантів та антиоксидантів |
5 | Італія | Традиційна італійська «Mortadella» | Всі, за винятком консервантів, антиоксидантів, pH-регулюючих агентів, підсилювачів смаку, стабілізаторів та пакувального газу |
6 | Італія | Традиційне італійське «Cotechino e zampone» | Всі, за винятком консервантів, антиоксидантів, pH-регулюючих агентів, підсилювачів смаку, стабілізаторів та пакувального газу |
7 | Німеччина | Традиційне німецьке пиво (Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut) | Всі, за винятком виштовхуючих газів |
8 | Україна | Традиційні молочні продукти | Стабілізатори, консерванти |
9 | Фінляндія | Традиційний фінський «Mammi» | Всі, за винятком консервантів |
10 | Фінляндія | Традиційні шведські та фінські фруктові сиропи | Барвники |
11 | Франція | Традиційний французький хліб | Всі |
12 | Франція | Традиційні французькі консервовані трюфелі | Всі |
13 | Франція | Традиційні французькі консервовані равлики | Всі |
14 | Франція | Традиційні французькі консерви з гуски та качки (confit) | Всі |
ПЕРЕЛІК
харчових продуктів, в яких заборонена присутність харчових добавок, за принципом перенесення
Харчові продукти, в яких заборонена присутність харчових добавок, за принципом перенесення
№ | Харчові продукти |
1 | Неперероблені харчові продукти, крім м’ясних напівфабрикатів |
2 | Мед |
3 | Неемульговані олії і жири тваринного та рослинного походження |
4 | Масло вершкове |
5 | Пастеризоване та стерилізоване молоко неароматизоване (у тому числі ультрапастеризоване молоко) та пастеризовані вершки неароматизовані (крім вершків зі зниженим вмістом жиру) |
6 | Кисломолочні (ферментовані молочні) продукти неароматизовані та не піддані термічній обробці після ферментації |
7 | Маслянка (пахта) неароматизована (крім стерилізованої) |
8 | Вода природна мінеральна, вода джерельна та вода питна фасована |
9 | Кава (крім розчинної кави ароматизованої) та кавові екстракти |
10 | Листовий чай неароматизований |
11 | Цукри |
12 | Сухі макаронні вироби (паста), крім макаронних виробів без вмісту глютену та макаронних виробів для гіпопротеїнових дієт |
13 | Харчові продукти для дітей грудного та раннього віку, у тому числі харчові продукти для спеціальних медичних цілей для дітей грудного та раннього віку |
Харчові продукти, в яких заборонена присутність барвників за принципом перенесення
№ з/п | Харчові продукти |
1 | 2 |
1 | Неперероблені харчові продукти |
2 | Вода питна фасована |
3 | Молоко, незбиране молоко, напівзнежирене та знежирене молоко, пастеризоване або стерилізоване, у тому числі ультрапастеризоване молоко, (неароматизоване) |
4 | Напій шоколадний з молоком |
5 | Кисломолочні продукти (ферментовані молочні продукти) неароматизовані |
6 | Консервовані молочні продукти (неароматизовані) |
7 | Маслянка (пахта), що отримуються як побічний продукт при збиванні (неароматизована) |
8 | Вершки та сухі вершки (неароматизовані) |
9 | Олії та жири тваринного та рослинного походження |
10 | Зрілі та незрілі сири (неароматизовані) |
11 | Масло вершкове з овечого або козячого молока |
12 | Яйця та продукти переробки яєць |
13 | Борошно та інші продукти помелу зернових, також крохмаль |
14 | Хліб та подібні продукти |
15 | Макаронні вироби (паста) та картопляні галушки (кльоцки) |
16 | Цукор, включаючи всі моно- та дисахариди |
17 | Томатна паста, консервовані томати та томати в пляшках |
18 | Соуси на томатній основі |
19 | Соки фруктові, нектари фруктові, овочеві соки та овочеві нектари |
20 | Фрукти, овочі (у тому числі картопля) та гриби консервовані або сушені; перероблені фрукти, овочі (у тому числі томати) та гриби |
21 | Екстра джем, екстра желе та каштанове пюре |
22 | Риба, молюски, ракоподібні, м’ясо, свійська птиця та дичина, а також харчові продукти з них, крім готових страв, які містять ці інгредієнти |
23 | Какао-продукти та компоненти шоколаду в шоколадних продуктах |
24 | Смажена кава, чай, відвари трав та фруктів, цикорій; екстракти чаю, трав та фруктів, цикорію; |
25 | Сіль, замінники солі, спеції та суміші спецій |
26 | Вино |
27 | Алкогольні напої, алкогольні напої, які отримується шляхом вимочування та дистиляції, а також Лондонський джин, Самбука, Мараскіно та Містра |
28 | Сангрія, Клареа, Зурра |
29 | Винний оцет |
30 | Дитяче харчування, у тому числі харчові продукти для спеціальних медичних цілей для дітей грудного та молодшого віку |
31 | Мед |
32 | Солод та продукти із солоду |
ПЕРЕЛІК
барвників, маркування харчових продуктів з якими повинно містити додаткову інформацію
№ з/п | Індекс Е | Барвники (один або більше), | Інформація, що зазначається |
1 | E 110 | Жовтий «сонячний захід»* | «назва або індекс E барвника(ів)»: |
2 | E 104 | Хіноліновий жовтий* | |
3 | E 122 | Кармуазин* | |
4 | E 129 | Алюр Червоний* | |
5 | E 102 | Тартразин* | |
6 | E 124 | Понсо (червоногарячий) 4R* |
__________
* За винятком:
1. харчових продуктів, в яких барвник(и) були використані з метою санітарного чи іншого маркування м’ясних продуктів, або для штампування чи напилення яєчної шкарлупи;
2. напоїв, що містять більше 1,2% за об’ємом спирту.