open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст
Чинна

Меморандум про взаєморозуміння
між
ДЕРЖАВНОЮ СЛУЖБОЮ МОРСЬКОГО І ВНУТРІШНЬОГО ВОДНОГО
ТРАНСПОРТУ ТА СУДНОПЛАВСТВА УКРАЇНИ
ТА
МІНІСТЕРСТВОМ ТРАНСПОРТУ ІРЛАНДІЇ
ПРО ВЗАЄМНЕ ВИЗНАННЯ ДИПЛОМІВ/СВІДОЦТВ ФАХІВЦЯ МОРЯКІВ,
ВИДАНИХ ВІДПОВІДНО ДО ПОЛОЖЕНЬ МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО
ПІДГОТОВКУ І ДИПЛОМУВАННЯ МОРЯКІВ ТА НЕСЕННЯ ВАХТИ 1978 РОКУ,
З ПОПРАВКАМИ


Дата вчинення:

26.01.2024
01.02.2024


Дата набрання чинності для України:

01.02.2024

Державна служба морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України та Міністерство транспорту Ірландії (далі - Сторони),

керуючись циркулярним листом Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації MSC.1/Circ.1450,

переглянувши свої відповідні зобов’язання відповідно до Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року, з поправками, (далі - Конвенція ПДНВ) та, з метою всебічної реалізації положень Конвенції ПДНВ, не обмежуючи національне законодавство жодної із Сторін,

укладають цей Меморандум про взаєморозуміння (далі - Меморандум) на виконання Правила 1/10 глави І Конвенції ПДНВ.

Стаття 1
Визначення

(a) При застосуванні положень цього Меморандуму наведені нижче терміни вживаються у такому значенні:

I. “Адміністрація” означає уповноважений орган Сторони, під прапором якої судно має право плавання, а саме:


Для України:

Державна служба морського і
внутрішнього водного транспорту та
судноплавства України
01135, проспект Берестейський, 14, Київ,
Україна
Тел.: +38 (044) 294-60-04, +38 (044) 294-60-16, + 38 (044) 294-60-18
E-mail: office@marad.gov.ua

Для Ірландії:

Міністерство транспорту Ірландії
Leeson Lane, Dublin 2, D02 TR60,
Ireland
Tel: + 353 (1) 670 7444
E-mail: info@transport.gov.ie

II. “Диплом/Свідоцтво фахівця” означає документ, виданий уповноваженим органом, капітанам, особам командного складу або радіооператорам Глобальної морської системи зв’язку під час лиха та для забезпечення безпеки мореплавства (GMDSS) відповідно до положень Конвенції ПДНВ, що дає право законному власнику Диплома/Свідоцтва фахівця зайняти відповідну посаду на борту судна та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.

III. “Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця” означає орган у державі кожної із Сторін, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, які підлягають визнанню Адміністрацією іншої Сторони, а саме:


Для України:
Державна служба морського
і внутрішнього водного транспорту
та судноплавства України
01135, проспект Берестейський, 14, Київ,
Україна
Тел.: +38 (044) 294-60-04, +38 (044) 294-60-16, + 38 (044) 294-60-18
E-mail: office@marad.gov.ua

Для Ірландії:
Міністерство транспорту Ірландії
Leeson Lane, Dublin 2, D02 TR60,
Ireland
Tel.: + 353 (1) 670 7444
E-mail: info@transpott.gov.ie

IV. “Підтвердження” означає документ, виданий Адміністрацією відповідно до положень Правил I/2 та I/10 глави I Конвенції ПДНВ, який засвідчує, що відповідний документ (Диплом/Свідоцтво фахівця) визнаний належним чином і законний власник Диплома/Свідоцтва фахівця має право займати відповідну посаду на борту судна, яке має право плавання під прапором держави Сторони, та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.

(b) Якщо контекст не вимагає іншого, терміни, не визначені в цьому Меморандумі, вживаються у значенні, наведеному в Конвенції ПДНВ.

Стаття 2
Визнання Дипломів/Свідоцтв фахівця

(a) Відповідно до положень Правила I/10 глави I Конвенції ПДНВ, Адміністрація однієї Сторони визнає шляхом видачі Підтвердження Дипломи/Свідоцтва фахівця, видані Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця іншої Сторони, яка при цьому забезпечує таке:

I. Підготовка та оцінка компетентності моряків здійснюється відповідно до положень Розділу A-I/6 глави І частини А Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (далі - Кодекс ПДНВ).

II. Особи, які відповідають за підготовку та оцінку компетентності, згадану в попередньому пункті, мають відповідну кваліфікацію відповідно до положень Розділу A-I/6 глави I частини A Кодексу ПДНВ.

III. Усі заходи, пов’язані із навчанням, підготовкою, оцінкою компетентності, дипломуванням, підтвердженням та продовженням термінів дії Дипломів/Свідоцтв фахівця постійно контролюються за допомогою системи стандартів якості відповідно до положень Розділу A-I/8 глави I частини A Кодексу ПДНВ.

IV. Підтвердження виданих Дипломів/Свідоцтв фахівця здійснюється відповідно до положень пункту 5 ПравилаI/2 глави I Конвенції ПДНВ.

(b) Відповідно до положень I/10 глави I Конвенції ПДНВ, Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, однієї Сторони надає дозвіл Адміністрації іншої Сторони відвідати її схвалені підприємства, установи, організації, щоб ознайомитися з процедурами видачі Дипломів/Свідоцтв фахівця і переконатися, що вони відповідають вимогам Конвенції ПДНВ, що стосується:

I. стандартів компетентності;

II. підготовки;

III. видачі, підтвердження, продовження термінів дії та анулювання Дипломів/Свідоцтв фахівця;

IV. реєстрації;

V. медичних стандартів;

VI. стандартів якості;

VII. процесу комунікації та надання відповідей на запити для перевірок.

(c) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, повідомляє Адміністрацію іншої Сторони впродовж 90 (дев’яноста) днів про будь-які зміни в стандартах підготовки або процедурах дипломування, а також про будь-які зміни, які випливають з поправок до Конвенції ПДНВ або Кодексу ПДНВ, які можуть призвести до суттєвих змін у механізмах навчання та дипломування, а саме:

I. зміни посади, адреси або контактної інформації щодо будь-якої посадової особи Сторони, відповідальної за виконання цього Меморандуму;

II. зміни, що впливають на процедури, передбачені цим Меморандумом;

III. зміни, що прирівнюються до суттєвих змін стосовно інформації, яка надається Генеральному секретарю Міжнародної морської організації відповідно до Розділу A-I/7 глави I частини А Кодексу ПДНВ.

(d) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, однієї Сторони надає Адміністрації іншої Сторони копію таких документів в тих випадках, коли це вимагається:

I. звіти про незалежне оцінювання, проведене відповідно до Правила I/8 глави I Конвенції’ ПДНВ;

II. звіти про заходи, вжиті для реалізації’ будь-яких обов’язкових змін до Конвенції ПДНВ та Кодексу ПДНВ, які подаються відповідно до пункту 5 Розділу A-I/7 глави I частини А Кодексу ПДНВ.

Стаття 3
Припинення, вилучення або анулювання Дипломів/Свідоцтв фахівця або Підтверджень

(a) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, однієї Сторони протягом 5 (п’яти) робочих днів повідомляє Адміністрацію іншої Сторони про будь-яке припинення, вилучення або анулювання виданого нею Диплому/Свідоцтва фахівця та зазначає причини вищевказаного.

(b) Адміністрація однієї Сторони протягом 5 (п’яти) робочих днів повідомляє Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, іншої Сторони про обставини вилучення Підтвердження з дисциплінарних причин.

Стаття 4
Процедури відвідування між Сторонами

Адміністрація однієї Сторони може, після отримання погодження, відвідувати підрозділи Органу, уповноваженого видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, іншої Сторони для ознайомлення з відповідними процедурами, за умови повідомлення про це належним чином Адміністрацією, що відвідує, не менше ніж за 30 (тридцять) днів до попередньо узгодженої дати візиту, офіційним листом, або ж електронною поштою, при цьому таке повідомлення повинно містити таку інформацію:

I. мета візиту і підрозділи, які планується відвідати;

II. процедури, які будуть розглянуті під час візиту;

III. перелік імен та прізвищ уповноважених осіб Адміністрації.

Стаття 5
Перевірка дійсності Дипломів/Свідоцтв фахівця

(a) Відповідно до вимог Конвенції ПДНВ, Адміністрація однієї Сторони може перевірити дійсність та автентичність Дипломів/Свідоцтв фахівця, виданих Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, іншої Сторони, переважно шляхом онлайн-сервісу верифікації або офіційного листування чи електронною поштою, при цьому відповідь на запит про перевірку повинна бути надана Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, протягом 5 (п’яти) робочих днів після отримання запиту.

(b) Якщо будь-яка зі Сторін змінює поштову адресу, контактні номери або адреси електронної пошти, зазначені у статті 1 цього Меморандуму, інша Сторона має бути невідкладно повідомлена про такі зміни.

Стаття 6
Форма Диплому/Свідоцтва фахівця

Кожний Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, надає Адміністрації іншої Сторони зразки виданих Сертифікатів та будь-які зміни, внесені до них.

Стаття 7
Вирішення спорів

Сторони мирно вирішують будь-який спір, що виникає у зв’язку з виконанням або тлумаченням положень цього Меморандуму, шляхом консультацій дипломатичними каналами.

Стаття 8
Імплементація, зміни та припинення дії

(a) Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання останньою Стороною цього Меморандуму і залишається чинним протягом 5 (п’яти) років, та продовжує бути чинним після цього протягом аналогічних періодів, допоки одна із Сторін не повідомить іншу Сторону дипломатичними каналами про свій намір припинити його дію не менше ніж за 6 (шість) місяців до дати закінчення строку його дії.

(b) Зміни та доповнення до цього Меморандуму вносяться за взаємною згодою сторін. Такі зміни та доповнення оформлюються протоколами, які є невід’ємною частиною цього Меморандуму, та набирають чинності відповідно до вимог пункту (a) статті 8 цього Меморандуму

(c) Дію цього Меморандуму може бути припинено або зупинено будь-якою зі Сторін за умови письмового повідомлення, надісланого дипломатичними каналами іншій Стороні, за 30 (тридцять) днів до дати припинення або зупинення дії Меморандуму у випадку настання будь-якої з нижчевказаних подій:

I. якщо держава Сторони, що видала сертифікат, не може залишитися в переліку Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації, підтверджуючи те, що Сторони продовжують повністю дотримуватись положень Конвенції ПДНВ відповідно до циркулярного листа Комітету з безпеки на морі MSC.1/Circ.1164, який час від часу переглядається.

II. якщо одна зі Сторін не виконує своїх зобов’язань, визначених цим Меморандумом.

III. у випадках, встановлених статтею 21 Директиви (ЄС) 2022/993 Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2022 року про мінімальний рівень підготовки моряків.

Цей Меморандум підписаний у двох оригінальних примірниках, кожний українською та англійською мовами, при цьому всі тексти є рівно автентичними. У випадку розбіжностей в тлумаченні положень цього Меморандуму, перевага надається тексту англійською мовою.

НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЧОГО нижчезазначені особи, належним чином уповноважені, підписали цей Меморандум.


____________________

Євгеній Ігнатенко,
Голова,
Державна служба морського і внутрішнього
водного транспорту та судноплавства
України
В Україні

____________________

Джек Чемберс,
Державний міністр,
Міністерство транспорту Ірландії
В Ірландії


Підписано в м. Київ, Україна

Підписано в м. Дублін, Ірландія


ЗА ДЕРЖАВНУ СЛУЖБУ МОРСЬКОГО І
ВНУТРІШНЬОГО ВОДНОГО
ТРАНСПОРТУ ТА СУДНОПЛАВСТВА
УКРАЇНИ
В УКРАЇНІ

ЗА МІНІСТЕРСТВО ТРАНСПОРТУ
ІРЛАНДІЇ
В ІРЛАНДІЇ


" 26 " січня 2024 р.

" 1 " february 2024 р.

{Текст Меморандуму українською та англійською мовою додано до листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-25008 від 22.02.2024}

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: