open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст
Чинна

УГОДА
між
Міністерством цифрової трансформації України
Та
Міністерством досліджень, інновацій та цифровізації Румунії щодо розвитку електронних комунікацій та співпраці у сфері цифровізації та кіберзахисту


Дата вчинення:

29.12.2023


Дата набрання чинності для України:

29.12.2023

Міністерство цифрової трансформації України та Міністерство досліджень, інновацій та цифровізації Румунії (далі «Сторони»),

працюючи над зміцненням дружніх відносин та співробітництва між державами Сторін та реалізацією проектів з розвитку інфраструктури широкосмугового доступу до Інтернету, а також у сфері цифровізації та кіберзахисту,

керуючись принципами рівноправності, взаєморозуміння, взаємної вигоди, поваги до державного суверенітету,

домовилися про таке:

Стаття 1

(1) Сторони, керуючись положеннями цієї Угоди зобов’язуються працювати та надавати взаємодопомогу з розвитку електронних комунікацій, цифровізації та кіберзахисту, зокрема за такими напрямками:

a) підтримка та реалізація проектів, спрямованих на відновлення та модернізацію інфраструктури широкосмугового доступу до Інтернету України;

b) співпраця та підтримка участі України в програмах фінансової підтримки та фондах ЄС, зокрема Connecting Europe Facility (CEF);

c) підвищення стійкості та захищеності інформаційно-комунікаційних технологій/цифрової інфраструктури в Україні та Румунії, зокрема, шляхом зменшення залежності від постачальників електричної енергії через використання джерел альтернативного електроживлення;

d) підтримка операторів електронних комунікацій України та Румунії з метою реалізації спільних проектів приватно-державного партнерства;

e) співробітництво з метою створення магістральної мережі, що з’єднуватиме Європу з країнами Азії та Близького Сходу через Чорне море та території України та Румунії;

f) проведення аналізу використання волоконно-оптичних мереж державними підприємствами України, а також визначення оптимальних шляхів оптимізації управління ними та формування рекомендацій щодо доцільності об’єднання мереж, що належать їм;

g) розвиток інфраструктури широкосмугового доступу до Інтернету на економічно непривабливих для операторів територіях (вздовж залізничних шляхів та у сільській місцевості України та Румунії);

h) посилення рівня кіберзахисту національних мереж та цифрової інфраструктури України та Румунії;

i) опрацювання питань щодо відповідності об’єктів критичної інфраструктури у сфері електронних комунікацій вимогам із забезпечення безпеки об’єктів критичної інфраструктури, їх захищеності та дотримання цих вимог;

j) запуск технології 5G в Україні та 5G коридорів між кордонами України та Румунії;

k) розвиток хмарної інфраструктури для державних електронних сервісів;

l) обмін досвідом щодо формування політик в сфері електронних комунікацій та новітніх технологій (хмари, ШІ, ІоТ);

m) розвиток нових національних маршрутів для розгортання магістральних комунікаційних мереж, включаючи підводні кабелі, що можуть створити резервні маршрути та забезпечити кращий транскордонний взаємозв’язок із мережами інших країн;

n) посилення пропускної спроможності основних комунікаційних інфраструктур на території Румунії, щоб забезпечити оптимальний взаємозв’язок неєвропейських інформаційних та комунікаційних систем з системами Європейського Союзу;

o) визначення механізмів включення України до Європейської низьковисотної супутникової системи (LEO) IRIS 2 та GOVSATCOM.

(2) Цей перелік не є вичерпним. Сторони можуть домовитись щодо інших напрямів співробітництва.

Стаття 2

(1) Сторони в межах повноважень домовились співпрацювати з метою визначення, розробки та впровадження спільних проектів, що належать до сфери їх компетенцій, зокрема у сфері розвитку інфраструктури широкосмугового доступу до Інтернету, цифровізації та кіберзахисту.

(2) Для реалізації мети цієї Угоди Сторони можуть у встановленому законодавством держави Сторони порядку залучати фінансування з боку третіх сторін, зокрема Європейської Комісії та інших міжнародних інституцій для реалізації спільних проектів за напрямками, зазначеними у статті 1 цієї Угоди.

(3) Ця Угода розглядатиметься як основа для розроблення подальших заходів, спрямованих на розвиток взаємодії і співробітництва.

(4) Сторони діють відповідно до цієї Угоди, а також відповідно до інших угод та/або договорів, які можуть бути укладені між Сторонами.

Стаття 3

(1) У ході співробітництва в рамках цієї Угоди застосовуються правові норми держави, на території якої здійснюється діяльність за напрямками, передбаченими у статті 1 цієї Угоди.

(2) Сторони можуть здійснювати спільні узгоджені заходи відповідно до законодавства держави Сторони, на території якого здійснюються такі заходи.

Стаття 4

Для досягнення мети цієї Угоди Сторони мають такі права та обов’язки:

a) призначати та повідомляти іншій Стороні про осіб, відповідальних за виконання цієї Угоди;

b) активно співпрацювати в оперативному обміні достовірними, точними та повними даними та інформацією в межах своїх повноважень для досягнення мети цієї Угоди;

c) брати участь в заходах/зустрічах, організованих для досягнення мети цієї Угоди;

d) негайно інформувати іншу Сторону про будь-які обставини, що перешкоджають або можуть перешкоджати досягненню мети цієї Угоди;

e) проводити спільні робочі зустрічі за необхідності для досягнення мети цієї Угоди;

f) призначати членів робочих груп для досягнення мети цієї Угоди;

g) здійснювати на регулярній основі комунікацію та надання консультативної допомоги та інформації, необхідної для досягнення мети цієї Угоди.

Стаття 5

(1) Обмін інформацією та документами між Сторонами здійснюватиметься відповідно до чинного законодавства держав Сторін щодо конфіденційності комунікацій, захисту інформації з обмеженим доступом, зокрема таємної та службової інформації, персональних даних або доступу до інформації, що становить суспільний інтерес.

(2) Питання розподілу прав інтелектуальної власності, що виникають за цією Угодою, вирішуватимуться на основі спільного рішення відповідно до договорів, укладених на підставі цієї Угоди.

(3) Сторони погоджуються, що вони відповідають за збереження конфіденційності інформації, яка прямо або опосередковано відноситься до даної Угоди.

(4) Сторони не будуть розголошувати та передавати третім особам конфіденційну інформацію та персональні дані, отримані та оброблені в ході співпраці, за винятком випадків письмової згоди іншої Сторони та відповідно до чинного законодавства держав Сторін.

Стаття 6

(1) Для досягнення мети цієї Угоди Сторони домовилися створити спільну робочу групу.

(2) Детальний план діяльності спільної робочої групи буде узгоджений Сторонами протягом 3 місяців після підписання цієї Угоди.

(3) Уповноважені представники:

a) від Міністерства цифрової трансформації України - пан Юрій Мацик, директор Департаменту розвитку інфраструктури широкосмугового доступу до Інтернету. Контактні дані:

- електронна адреса: matsyk@thedigital.gov.ua;

- тел.: +380675011555;

b) від Міністерства досліджень, інновацій та цифровізації Румунії - пан Корнеліу Менеску, директор Директорату електронних комунікацій. Контактні дані:

- електронна адреса: corneliu.manescu@research.gov.ro;

- тел.:+ 40724.399.100.

Стаття 7

(1) Ця Угода набирає чинності з дати її підписання Сторонами та укладається строком на 3 (три) роки. Сторони можуть вирішити продовжити строк дії цієї Угоди в будь-який момент до закінчення початкового строку дії в 3 (три) роки.

(2) Дію цієї Угоди може бути припинено на вимогу однієї зі Сторін. Угода втрачає чинність на тридцятий день після отримання однією зі Сторін письмового повідомлення від іншої Сторони про бажання його припинити.

(3) Зміни та доповнення до цієї Угоди можуть бути внесені за взаємною згодою Сторін, що оформлюється додатковими протоколами до цієї Угоди. Додаткові протоколи та додатки до цієї Угоди є її невід’ємними частинами, якщо в них є посилання на цю Угоду, вони викладені в письмовій формі та підписані Сторонами.

(4) Ця Угода не створює юридичних чи фінансових зобов’язань для жодної зі Сторін і не підпадає під дію міжнародного права Положення Угоди.

(5) Будь-який спір щодо тлумачення положень Угоди та її реалізації вирішуються шляхом проведення спільних консультацій та переговорів.

(6) Жодне з положень зазначеної Угоди не забороняє Сторонам залучати до її реалізації інші сторони та укладати окремі договори.

ПІДПИСАНО в м. Києві та м. Бухаресті 29.12.2023 р. у двох примірниках, кожен з яких складений українською, румунською та англійською мовами, при цьому усі тексти є автентичними. У випадку розбіжностей у тлумаченні Угоди, текст англійською мовою має переважну силу.

За Міністерство цифрової трансформації України

Михайло ФЕДОРОВ

За Міністерство досліджень, інновацій
та цифровізації Румунії

Богдан - Груя ІВАН

____________________
Віце-прем’єр-міністр України
з інновацій, розвитку освіти, науки та
технологій -
Міністр цифрової трансформації України

_______________________
Міністр досліджень, інновацій та
цифровізації Румунії

{Текст Угоди українською та англійською мовами додано до листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-4376 від 11.01.2024}

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: