Про внесення змін до наказу Міністерства аграрної політики та продовольства України від 20 жовтня 2022 року № 813 та затвердження Вимог до окремих показників якості для м’яса свійської птиці
Відповідно до абзаців другого та сьомого частини першої статті 7 Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів», пунктів 2, 5, 6, 8, 10 Всеохоплюючої стратегії імплементації Глави IV (Санітарні та фітосанітарні заходи) Розділу IV «Торгівля і питання, пов’язані з торгівлею» Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони, схваленої розпорядженням Кабінету Міністрів України від 24 лютого 2016 року № 228-р, пунктів 221, 232, 233, 316, 346, 391, 1285-1297 Плану заходів з виконання Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 25 жовтня 2017 року № 1106, пункту 8 Положення про Міністерство аграрної політики та продовольства України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 17 лютого 2021 року № 124, НАКАЗУЮ:
1. Внести зміни до пункту 2 наказу Міністерства аграрної політики та продовольства України від 20 жовтня 2022 року № 813 «Про затвердження Гігієнічних вимог до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження» зареєстрованого у Міністерстві юстиції України 15 листопада 2022 року за № 1409/38745, виклавши його в такій редакції:
1) Гігієнічні вимоги до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження, затверджені цим наказом, застосовуються до операторів ринку харчових продуктів (крім операторів ринку харчових продуктів, зазначених в підпункті 2 цього пункту), що здійснюють експорт або заявили компетентному органу про готовність до здійснення такого експорту, з дня набрання чинності цим наказом;
2) до операторів ринку харчових продуктів, що здійснюють виробництво та обіг м’яса свійської птиці, у тому числі подрібненого (січеного або рубленого) м’яса (м’ясного фаршу), м’ясних напівфабрикатів та м’яса механічного обвалювання, а також м’ясних продуктів з м’яса свійської птиці, Гігієнічні вимоги до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження, затверджені цим наказом, застосовуються з 01 січня 2024 року;
3) до всіх інших операторів ринку харчових продуктів Гігієнічні вимоги до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження, затверджені цим наказом, застосовуються через три роки з дня припинення або скасування воєнного стану».
2. Затвердити Зміни до Гігієнічних вимог до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження, затверджених наказом Міністерства аграрної політики та продовольства України від 20 жовтня 2022 року № 813, зареєстрованих у Міністерстві юстиції України 15 листопада 2022 року за № 1409/38745, що додаються.
3. Затвердити Вимоги до окремих показників якості м’яса свійської птиці, що додаються.
4. Установити, що м’ясо свійської птиці, яке відповідало вимогам законодавства про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів, що діяло до 01 січня 2024 року, але не відповідає усім чи окремим положенням Вимог до окремих показників якості м’яса свійської птиці, затверджених пунктом 3 цього наказу, може перебувати в обігу до закінчення мінімального терміну придатності або граничного терміну споживання (дати «вжити до»).
5. Визнати таким, що втратив чинність, наказ Міністерства охорони здоров’я України від 06 серпня 2013 року № 694 «Про затвердження Гігієнічних вимог до м’яса птиці та окремих показників його якості», зареєстрований у Міністерстві юстиції України 13 серпня 2013 року за № 1379/23911.
6. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування, крім пунктів 3-5 цього наказу, які набирають чинності з 01 січня 2024 року.
7. Департаменту державної політики у сфері санітарних та фітосанітарних заходів забезпечити в установленому порядку подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України.
8. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра згідно з розподілом обов’язків.
ПОГОДЖЕНО: |
|
ЗМІНИ
до Гігієнічних вимог до виробництва та обігу харчових продуктів тваринного походження
1. У розділі I:
1) у пункті 1:
у підпункті 1 після слів «копитних тварин» доповнити словами «свійської птиці (далі - птиці),»;
у підпункті 2 слова та цифри «крім тих, що визначені підпунктом 2 пункту 3 цього розділу» виключити;
підпункт 10 викласти в такій редакції:
«10) високоочищені продукти тваринного походження»;
2) у пункті 3:
підпункт 2 виключити.
У зв’язку з цим підпункти 3-8 вважати відповідно підпунктами 2-7;
у підпункті 5 слова «м’яса зайцеподібних» замінити словами «м’яса птиці та/або зайцеподібних»;
у підпункті 6 після слова «туш» доповнити словами «(тушок) (далі - туш)»;
3) у пункті 4:
у підпункті 21 після слів «після обвалювання» доповнити словами «або від туш птиці»;
у підпункті 41 слова «на фермі» замінити словами «в господарстві»;
після підпункту 51 доповнити підпунктом 52 такого змісту:
«52) cуперохолодження (для цілей розділу VIII цих Вимог) - процес, за допомогою якого температура свіжих рибних продуктів знижується до рівня, що знаходиться між початковою точкою замерзання риби та температурою приблизно на 1-2 °C нижче»;
У зв’язку з цим підпункти 52-61 вважати підпунктами 53-62 відповідно.
у підпункті 57 після слова «нутрощів» доповнити словом «(потрошіння)»;
після підпункту 59 доповнити підпунктом 60 такого змісту:
«60) фуа-гра - печінка гусок або качок видів Cairina muschata або Cairina muschata x Anas platyrhynchos, які відгодовувалися у такий спосіб, щоб викликати жирову гіпертрофію клітин печінки. Птахи, з яких така печінка видаляється, повинні повністю стекти кров’ю, а печінка повинна бути однорідного кольору. Печінка повинна мати таку масу нетто: печінка качки - не менше 300 г; печінка гуски - не менше 400 г»;
У зв’язку з цим підпункти 60-62 вважати підпунктами 61-63 відповідно.
4) доповнити новим пунктом такого змісту:
«9. М’ясо птиці, оброблене речовинами для утримання у води, дозволяється реалізовувати виключно як м’ясні напівфабрикати або як м’ясо птиці, призначене для безпосереднього виробництва перероблених продуктів».
2. У розділі III:
1) у заголовку після слова «М’ясо» доповнити словом «птиці»;
2) у главі 2:
у заголовку після слова «забій» доповнити словом «птиці»;
у пункті 1 після слова «забій» доповнити словом «птиці»;
у підпункті 2 пункту 3:
після слова «нутрощів» доповнити словом «(потрошіння)»;
після слів «обробки туш,» доповнити словами «включаючи додавання спецій до цілих туш птиці,»;
в абзаці третьому пункту 4 слова «(для безкільових (страусоподібних) (Ratitae), вирощених на фермі)» виключити;
3) у главі 3:
у заголовку після слова «бійні» доповнити словом «птиці»;
у пункті 1:
в абзаці другому слово «зайцеподібних» замінити словами «птиці та зайцеподібних»;
в абзаці четвертому після слова «Вимог» розділовий знак «.» замінити розділовим знаком «;»;
доповнити новим абзацом такого змісту:
«птиці, потрошіння якої здійснюється з затримкою, гусок та качок, які розводилися для виробництва фуа-гри, та птахів, що не вважаються свійськими, але вирощуються як свійські, у разі, якщо їх було забито у господарстві походження відповідно до вимог, встановлених главою 6 цього розділу»;
у пункті 5:
в абзаці першому слова «(для безкільових (страусоподібних) (Ratitae), вирощених на фермі)» виключити;
в абзацах першому, другому після слова «нутрощів» доповнити словом «(потрошіння)»;
у пункті 7 після слова «нутрощів» доповнити словом «(потрошіння)»;
4) у главі 4:
у заголовку після слова «м’яса» доповнити словом «птиці»;
у пункті 2:
у підпункті 4 після слова «знезараження» розділовий знак «.» замінити розділовим знаком «;»;
доповнити новим підпунктом такого змісту:
«5) окремими приміщеннями для таких операцій (у разі їх проведення):
потрошіння гусок та качок, які розводилися для виробництва фуа-гри та які були піддані оглушенню, знекровленню та видаленню пір’я в господарстві походження;
потрошіння птиці, яке здійснюється з затримкою»;
5) у главі 5:
у заголовку після слова «м’яса» доповнити словом «птиці»;
пункт 4 викласти в такій редакції:
«4. Перед транспортуванням та протягом усього періоду транспортування температура м’яса має становити не вище 4 °C. За погодженням з територіальним органом компетентного органу транспортування печінки, призначеної для виробництва фуа-гри, можна здійснювати за температури вище 4 °C, за умови, що:
транспортування з однієї потужності на іншу здійснюють із дотриманням вимог, погоджених з територіальним органом компетентного органу;
м’ясо відвантажують (відправляють) з бійні або з потужності з розбирання та обвалювання м’яса якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок), а тривалість періоду транспортування м’яса не перевищує двох годин»;
6) доповнити розділ новою главою такого змісту:
«6. Вимоги до забою птиці в господарстві походження
1. Забій птиці, зазначеної в абзаці п’ятому пункту 1 глави 3 цього розділу, в господарстві походження має здійснюватися відповідно до вимог цієї глави.
2. Оператор потужності (господарства) походження птиці забезпечує:
1) наявність у господарстві приміщень, призначених для забою птиці та подальшої обробки туш з дотриманням гігієнічних вимог;
2) дотримання вимог щодо забезпечення благополуччя тварин, встановлених законодавством.
3. Після забою в господарстві походження не випотрошену птицю, що розводилися для виробництва фуа-гри, транспортують (за необхідності, охолодженою) на бійню або на потужність з розбирання та обвалювання м’яса якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок).
4. Потрошіння птиці, зазначеної в пункті 3 цієї глави, здійснюють впродовж 24 годин після її забою та під наглядом державного ветеринарного інспектора або спеціаліста ветеринарної медицини.
5. Птицю, забиту в господарстві походження та потрошіння якої здійснюється з затримкою, дозволяється зберігати не довше 15 днів за температури не вище 4 °C, після чого зазначена птиця має бути випотрошеною на бійні або на потужності з розбирання та обвалювання м’яса».
3. У розділі VI:
1) у главі 2:
в абзаці п’ятому підпункту 3 пункту 1 слова «область зап’ястка та тулуба» замінити словами «ділянка зап’ястка (carpus) та заплесни (tarsus)»;
пункт 5 викласти в такій редакції:
«5. Для виробництва ММО заборонено використання:
1) голів, лап до заплюсневого суглоба та шкіри шиї (у разі сировини, отриманої з птиці);
2) кісток голови, кисті, стопи, хвостів, стегнових, великогомілкових, малогомілкових, плечових, променевих та ліктьових кісток (у разі сировини, отриманої з тварин, інших ніж птиця)»;
2) у главі 3:
у пункті 2 після слів «мати температуру» доповнити словами та цифрою «не вище 4 °C (для птиці)»;
підпункт 2 пункту 3 викласти в такій редакції:
«2) якщо подрібнене м’ясо виробляють з використанням охолодженого м’яса, зазначене виробництво здійснюють впродовж не більше:
трьох днів з дати забою птиці, з якої отримано м’ясо;
шести днів з дати забою тварин, інших ніж птиця, з яких отримано м’ясо;
15 днів з дати забою тварин, з яких отримано м’ясо (виключно для обваленої яловичини та телятини у вакуумній упаковці)»;
у підпункті 1 пункту 4:
після слів «п’ять днів до обвалювання» розділовий знак «;» замінити розділовим знаком «.»;
доповнити новим реченням такого змісту: «Туші птиці мають бути отримані не більше ніж за три дні до обвалювання»;
у підпункті 1 пункту 5:
після слів «п’ять днів до обвалювання» розділовий знак «;» замінити розділовим знаком «.»;
доповнити новим реченням такого змісту: «Туші птиці мають бути отримані не більше ніж за три дні до обвалювання»;
3) у главі 4:
у пункті 2 слова «(крім м’яса птиці)» та «(крім м’ясних продуктів з м’яса птиці)» виключити;
пункт 3 виключити.
4. У розділі VIII:
1) в абзаці третьому пункту 5 глави 3 після слова «Печінку» доповнити словом «, ікру»;
2) пункти 1-5 глави 6 викласти в такій редакції:
«1. Цілі та патрані свіжі рибні продукти дозволено транспортувати та зберігати в охолодженій воді на борту суден. Зазначені рибні продукти дозволено також транспортувати в охолодженій воді після їх вивантаження з суден, а також транспортувати з потужностей аквакультури, до розташованої на суші потужності, що на ній провадять діяльність, іншу ніж транспортування та/або сортування рибних продуктів.
У разі використання тришарових поліетиленових контейнерів, наповнених водою та льодом, цілі та патрані свіжі рибні продукти дозволяється транспортувати після їх прибуття на розташовану на суші потужність, що на ній провадять діяльність, іншу ніж транспортування, за умови дотримання вимог підпункту 1 пункту 1 глави 11 цього розділу.
2. Охолоджені, не запаковані рибні продукти, що їх не розповсюджують, не відвантажують (відправляють), не підготовляють або не переробляють безпосередньо після їх прибуття на розташовані на суші потужності, зберігають під льодом з використанням відповідного обладнання та/або приміщень або, у разі цілих та патраних рибних продуктів, у наповнених льодом та водою тришарових поліетиленових контейнерах, виготовлених з ізоляційного матеріалу.
3. Лід необхідно замінювати по мірі необхідності. У разі використання тришарових поліетиленових контейнерів, наповнених водою та льодом, зазначені контейнери повинні бути чистими та непошкодженими. Вода, температура якої повинна бути максимально наближеною до 0 °C, має покривати всю рибу. Лід повинен покривати всю поверхню води в контейнерах, забезпечуючи, щоб уся риба знаходилась під шаром льоду.
4. Запаковані свіжі рибні продукти охолоджують до температури, близької до температури танення льоду.
Відділення голови та патрання здійснюють із дотриманням гігієнічних вимог. Патрання здійснюють якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) після вилову/збору або вивантаження рибних продуктів з суден. Після відділення голови та патрання рибні продукти ретельно промивають.
5. Філетування та нарізання здійснюють у спосіб, що виключає забруднення або псування філе та шматочків-кругляків. Філе та шматочки-кругляки не мають залишатись на робочих столах довше, ніж цього вимагає технологічний процес їх підготовки. Філе та шматочки-кругляки піддають первинному пакуванню, якщо необхідно, пакуванню, а також охолоджують якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) після їх підготовки.
Контейнери, що їх використовують для відвантаження (відправлення) або зберігання незапакованих підготовлених свіжих рибних продуктів під льодом, мають бути сконструйовані у спосіб, що забезпечує відведення талої води та запобігає її контакту з рибними продуктами»;
3) у главі 11:
пункт 1 викласти в такій редакції:
«1. Транспортування рибних продуктів здійснюють з дотриманням таких температурних режимів:
1) свіжі, розморожені неперероблені рибні продукти, а також приготовані (термічно оброблені) та охолоджені рибні продукти, вироблені з ракоподібних та молюсків, утримують за температури, близької до температури танення льоду. У разі використання тришарових поліетиленових контейнерів, наповнених водою та льодом, для транспортування цілих або патраних свіжих рибних продуктів, лід повинен бути присутнім протягом усього періоду зберігання/транспортування, яке повинне здійснюватися за контрольованої температури. Тривалість періоду транспортування та зберігання цілих та патраних свіжих рибних продуктів в тришарових поліетиленових контейнерах, наповнених водою та льодом, не повинна перевищувати трьох днів;
2) заморожені рибні продукти, крім цілих рибин, заморожених у сольовому розчині (тузлук) і призначених для виробництва консервованих харчових продуктів, під час транспортування утримують за сталої температури не вище -18 °C в усіх частинах продукту, із можливими короткими коливаннями температури в сторону її збільшення не більше ніж на 3 °C;
3) якщо під час транспортування свіжих рибних продуктів застосовують суперохолодження, зазначені рибні продукти дозволяється транспортувати в ящиках (контейнерах) без льоду за умови, що на таких ящиках (контейнерах) чітко зазначено, що вони містять суперохолоджені рибні продукти. Під час транспортування температура в товщі суперохолоджених рибних продуктів повинна підтримуватись на рівні від -0,5 °C до -2 °C. Тривалість періоду транспортування та зберігання суперохолоджених рибних продуктів не повинна перевищувати п’яти днів»;
пункт 2 виключити.
У зв’язку з цим пункти 3-4 вважати відповідно пунктами 2-3;
у пункті 3 слова «введення обіг» замінити словами «введення в обіг»;
5. У главі 1 розділу IХ:
1) у пункті 3 цифри та слово «21 день» замінити цифрами та словом «28 днів»;
2) доповнити новим пунктом такого змісту:
«4. Мінімальний термін придатності яєць, отриманих від курей виду Gallus Gallus, не повинен перевищувати 28 днів, що відраховуються з дати знесення яєць або, якщо вказується період знесення, від першого дня зазначеного періоду»;
6. У розділі ХII:
1) заголовок викласти в такій редакції:
«ХII. Оброблені шлунки, міхури, кишки та високоочищені продукти тваринного походження»;
2) главу 2 викласти в такій редакції:
«2. Вимоги до виробництва високоочищених продуктів тваринного походження
1. Сировина для виробництва нижчезазначених високоочищених продуктів тваринного походження повинна піддаватись обробці методами, що виключають будь-яку загрозу для життя та/або здоров’я людини та/або тварини:
3) інші гідролізовані хрящові продукти;
8) амінокислоти, що є харчовими добавками, які підлягають державній реєстрації відповідно до вимог законодавства про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів;
9) ароматизатори, які підлягають державній реєстрації відповідно до вимог законодавства про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів;
2. Сировина для виробництва високоочищених продуктів тваринного походження, зазначених в пункті 1 цієї глави, повинна походити від:
1) тварин (включаючи їх пір’я), які були забиті на бійні та м’ясо яких за результатами передзабійного та післязабійного огляду визнане придатними для споживання людиною;
2) рибних продуктів, вироблених відповідно до вимог розділу VIII цих Вимог;
3) топлених тваринних жирів та шкварок, які відповідають вимогам розділу ХI цих Вимог, або від вовни, за умови, що зазначені продукти піддані одному з таких методів переробки:
трансестерифікація або гідроліз за температури не нижче 200 °C та відповідного тиску протягом щонайменше 20 хв (гліцерин, жирні кислоти та ефіри);
омилення (сапоніфікація) з використанням NaOH 12M: в рамках періодичного процесу (процесу переробки партіями) - за температури 95 °C протягом трьох годин; або в рамках безперервного процесу - за температури 140 °C, 2 бар (2 000 гПа) протягом 8 хв;
гідрогенізація за температури 160 °C, 12 бар (12 000 гПа) протягом 20 хв.
3. Для виробництва амінокислот заборонено використовувати волосся людини».
7. У рядку 5 таблиці «Граничні обсяги поставок/прямих поставок харчових продуктів тваринного походження» додатка 1 до цих Вимог слова «М’ясо зайцеподібних», «голів» замінити словами «М’ясо птиці та зайцеподібних», «голів птиці/зайцеподібних» відповідно.