open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст
Чинна

2014R0668 - UA - 22.06.2014 - 000.002

Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст

(До Розділу V: "Економічне та галузеве співробітництво"
Глава 17. Сільське господарство та розвиток сільських територій)

ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 668/2014
від 13 червня 2014 року
про встановлення правил застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів

(ОВ L 179, 19.06.2014, с. 36)

З виправленнями, внесеними:

Виправленням, ОВ L 039, 14.02.2015, с. 23 (668/2014)


ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 668/2014
від 13 червня 2014 року
про встановлення правил застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів

ЄВРОПЕЙСЬКА КОМІСІЯ,

Беручи до уваги Договір про функціонування Європейського Союзу,

Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 від 21 листопада 2012 року про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів (1), зокрема другий підпараграф статті 7(2), статтю 11(3), другий підпараграф статті 12(7), другий підпараграф статті 19(2), статтю 22(2), другий підпараграф статті 23(4), статтю 44(3), другий підпараграф статті 49(7), другий підпараграф статті 51(6), другий підпараграф статті 53(3) і другий підпараграф статті 54(2) цього Регламенту,

Оскільки:

(1) Регламент (ЄС) № 1151/2012 скасував і замінив регламенти Ради (ЄС) № 509/2006 від 20 березня 2006 року про сільськогосподарські та харчові продукти як гарантовані традиційні особливості (2) та (ЄС) № 510/2006 від 20 березня 2006 року про охорону географічних зазначень і зазначень походження сільськогосподарських і харчових продуктів (3). Регламент (ЄС) № 1151/2012 уповноважує Комісію ухвалювати делеговані та імплементаційні акти. Щоб забезпечити належне функціонування схем якості для сільськогосподарських і харчових продуктів у нових правових рамках, необхідно ухвалити деякі правила за допомогою таких актів. Нові правила повинні замінити імплементаційні правила регламентів Комісії (ЄС) № 1898/2006 від 14 грудня 2006 року про встановлення детальних правил імплементації Регламенту Ради (ЄС) № 510/2006 про охорону географічних зазначень і зазначень походження сільськогосподарських і харчових продуктів (4) та (ЄС) № 1216/2007 від 18 жовтня 2007 року про встановлення детальних правил імплементації Регламенту Ради (ЄС) № 509/2006 про сільськогосподарські та харчові продукти як гарантовані традиційні особливості (5). Зазначені регламенти скасовано Делегованим регламентом Комісії (ЄС) № 664/2014 від 18 грудня 2013 року на доповнення Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 стосовно встановлення символів Союзу для охоронюваних зазначень походження, охоронюваних географічних зазначень і гарантованих традиційних особливостей та стосовно деяких правил щодо походження кормів і сировини, деяких процедурних правил і деяких додаткових перехідних правил (6).

(2) Необхідно встановити спеціальні правила використання мовних знаків для охоронюваного зазначення походження, охоронюваного географічного зазначення та гарантованої традиційної особливості та перекладів твердження, що супроводжує гарантовану традиційну особливість, щоб оператори і споживачі в усіх державах-членах були здатні прочитати й зрозуміти такі назви і твердження.

(3) Географічний район охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень необхідно визначати в специфікації продукту детально, точно та без жодних двозначностей, щоб забезпечити виробникам, компетентним органам і контролюючим органам чітку й надійну основу для їхньої діяльності.

(4) Необхідно встановити обов’язок включати детальні правила щодо походження та якості кормів у специфікації продуктів тваринного походження, назви яких зареєстровано як охоронювані зазначення походження, щоб гарантувати однакову якість продукту та гармонізувати спосіб розроблення таких правил.

(5) У специфікації продукту для охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень необхідно вказувати заходи, вжиті для того, щоб гарантувати, що продукт походить із визначеного географічного району, як це зазначено в пункті (d) статті 7(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Такі заходи повинні бути чіткими й детальними, щоб уможливити простежування продукту, сировини, кормів та інших елементів, які походять із визначеного географічного району.

(6) Щодо заявок на реєстрацію назви чи затвердження змін, що стосуються відмінних продуктів, необхідно визначати, у яких випадках продукти з однаковими зареєстрованими назвами вважаються відмінними продуктами. Щоб уникнути випадків, коли продукти, які не відповідають вимогам до зазначень походження та географічних зазначень, указаним у статті 5(1) та (2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, реалізуються під зареєстрованою назвою, необхідно підтверджувати відповідність кожного відмінного продукту, на який поширюється заявка, вимогам для реєстрації.

(7) Обмеження місця пакування сільськогосподарського чи харчового продукту або місця здійснення операцій, пов’язаних з його представленням, наприклад, нарізування чи подрібнення, визначеним географічним районом є обмеженням вільного руху товарів і свободи надання послуг. З огляду на судову практику Суду Європейського Союзу, такі обмеження можна вводити, тільки якщо вони необхідні, пропорційні та здатні підтримати репутацію географічного зазначення чи зазначення походження. Як зазначено в пункті (e) статті 7(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, необхідно надавати обґрунтування таких обмежень для кожного конкретного продукту.

(8) Для належного функціонування системи, необхідно точно визначити процедури подання заявки, заперечення, внесення змін та анулювання.

(9) Щоб забезпечити уніфікованість та ефективність процедур, необхідно передбачити форми для заявок, заперечень, внесення змін, анулювань, а також форми, що стосуються публікації єдиних документів для назв, зареєстрованих до 31 березня 2006 року.

(10) Для забезпечення правової визначеності, необхідно встановити чіткі критерії для визначення дати подання заявки на реєстрацію та подання заявки на внесення змін.

(11) Необхідно встановити обмеження обсягу єдиного документа для забезпечення оптимізації процесу та для потреб стандартизації.

(12) Для потреб стандартизації необхідно ухвалити конкретні правила щодо опису продукту та методу виробництва. Щоб уможливити легкий і швидкий розгляд заявок на реєстрацію назви чи на затвердження змін, опис продукту та опис методу виробництва повинні містити тільки необхідні та порівнянні елементи. Необхідно уникати повторів, непрямих вимог і зайвої інформації.

(13) Для забезпечення правової визначеності, необхідно встановити граничні строки для процедури заперечення та критерії для визначення початкових дат таких строків.

(14) Для забезпечення прозорості, інформація, що стосується заявок на внесення змін та запитів про анулювання, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна бути вичерпною.

(15) Для цілей оптимізації та спрощення, електронна форма повинна бути єдиним засобом зв’язку, прийнятним для передачі заявок, інформації та документів.

(16) Необхідно встановити правила використання символів і зазначень на продуктах, що їх реалізують як продукти з охоронюваними зазначеннями походження, охоронюваними географічними зазначеннями або гарантованими традиційними особливостями, у тому числі правила щодо належних мовних варіантів, які необхідно використовувати.

(17) Необхідно уточнити правила використання зареєстрованих назв у поєднанні із символами, зазначеннями чи відповідними скороченнями, як передбачено в статті 12(3) та (6) і статті 23(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

(18) Щоб забезпечити однакову охорону зазначень, скорочень та символів і щоб підвищити обізнаність громадськості про схеми якості Союзу, необхідно встановити правила використання зазначень, скорочень і символів у засобах масової інформації чи рекламних засобах щодо продуктів, вироблених відповідно до застосовної схеми якості.

(19) Необхідно ухвалити правила щодо змісту та форми реєстру охоронюваних зазначень походження, охоронюваних географічних зазначень і гарантованих традиційних особливостей, щоб забезпечити прозорість і правову визначеність.

(20) Заходи, передбачені в цьому Регламенті, відповідають висновку Комітету з політики якості сільськогосподарських продуктів,

УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:

Стаття 1
Спеціальні правила щодо назви

1. Назву охоронюваного зазначення походження, охоронюваного географічного зазначення або гарантованої традиційної особливості реєструють у її оригінальному написанні. Якщо в оригінальному написанні використано не латинські літери, транскрипцію назви латинськими літерами реєструють разом з назвою в її оригінальному написанні.

2. Якщо назву гарантованої традиційної особливості супроводжує твердження, зазначене у статті 18(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, і це твердження необхідно перекласти іншими офіційними мовами, такі переклади включають у специфікацію продукту.

Стаття 2
Визначення географічного району

Для охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень географічний район визначають точно та без жодних двозначностей, покликаючись, наскільки це можливо, на фізичні та адміністративні межі.

Стаття 3
Спеціальні правила щодо кормів

Специфікація продукту тваринного походження, назва якого зареєстрована як охоронюване зазначення походження, повинна містити детальні правила щодо походження та якості корму.

Стаття 4
Доказ походження

1. У специфікації продукту для охоронюваного зазначення походження чи охоронюваного географічного зазначення вказують процедури, які оператори повинні застосовувати для доказу походження щодо продукту, сировини, кормів та інших елементів, які відповідно до специфікації продукту повинні походити з визначеного географічного району.

2. Оператори повинні мати можливість ідентифікувати:

(a) постачальника, кількість і походження всіх отриманих партій сировини та/або продуктів;

(b) отримувача, кількість і місце призначення постачених продуктів;

(c) співвідношення між кожною вхідною партією, зазначеною в пункті (a), та кожною вихідною партією, зазначеною в пункті (b).

Стаття 5
Опис кількох відмінних продуктів

Якщо в заявці на реєстрацію назви або на затвердження змін описано кілька відмінних продуктів, для яких дозволено використовувати таку назву, відповідність вимогам для реєстрації необхідно продемонструвати окремо для кожного такого продукту.

Для цілей цієї статті, "відмінні продукти" означають продукти, що їх, незважаючи на використання тієї ж назви, диференціюють під час введення в обіг або що їх споживачі вважають різними продуктами.

Стаття 6
Процедурні вимоги до заявок на реєстрацію

1. Єдиний документ охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, указаний у пункті (c) статті 8(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинен містити інформацію, яку вимагає додаток І до цього Регламенту. Його складають за формою, передбаченою в зазначеному додатку. Він повинен бути стислим і не перевищувати 2500 слів, крім належним чином обґрунтованих випадків.

Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі, повинне спрямовувати на запропоновану редакцію специфікації продукту.

2. Специфікація продукту для гарантованої традиційної особливості, зазначена в статті 19 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити інформацію, яку вимагає додаток ІІ до цього Регламенту. Її складають за формою, передбаченою в зазначеному додатку.

3. Датою подання заявки є дата отримання заявки Комісією через електронні засоби. Комісія надсилає підтвердження отримання такої заявки.

Стаття 7
Спеціальні правила щодо опису продукту та методу виробництва

1. У єдиному документі для заявки на реєстрацію охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, указаному в пункті (c) статті 8(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, продукт ідентифікують за допомогою термінів та означень і стандартів, що їх зазвичай використовують для такого продукту.

В описі необхідно зосереджуватися на специфіці продукту, назву якого пропонують зареєструвати, використовуючи одиниці вимірювання та загальні або технічні терміни порівняння, без зазначення технічних характеристик, притаманних усім продуктам такого типу, і пов’язаних з ними обов’язкових правових вимог, застосовних до всіх продуктів такого типу.

2. В описі продукту для гарантованої традиційної особливості, указаному в пункті (b) статті 19(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, зазначають лише ті характеристики, які необхідні для ідентифікації продукту та його специфічних характеристик. У ньому не повторюють загальні обов’язки та, зокрема, технічні характеристики, притаманні всім продуктам такого типу, і пов’язані з ними обов’язкові правові вимоги.

В описі методу виробництва, указаному в пункті (c) статті 19(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, зазначають лише застосовний метод виробництва. Історичні практики необхідно зазначати, тільки якщо їх все ще продовжують дотримуватися. Повинен бути описаний тільки той метод, який необхідний для отримання конкретного продукту, та у спосіб, що уможливлює його відтворення будь-де.

Головні елементи, які доводять традиційний характер продукту, повинні включати основні елементи, які залишилися незмінними, підтверджені точними та добре обґрунтованими покликаннями.

Стаття 8
Спільні заявки

Спільну заявку, зазначену в статті 49(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, до Комісії подає відповідна держава-член або об’єднання-заявник у відповідній третій країні безпосередньо або через органи влади такої третьої країни. Вона повинна містити декларацію, зазначену в пункті (c) статті 8(2) або в пункті (b) статті 20(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, від усіх відповідних держав-членів. Вимоги, установлені у статтях 8 та 20 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинні бути дотримані в усіх відповідних державах-членах і третіх країнах.

Стаття 9
Процедурні правила для заперечень

1. Для цілей статті 51(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, обґрунтовану заяву про заперечення складають за формою, установленою в додатку ІІІ до цього Регламенту.

2. Тримісячний строк, зазначений у першому підпараграфі статті 51(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, починається з дати, коли заінтересовані сторони через електронні засоби отримують запрошення досягти згоди між собою.

3. Повідомлення, зазначене в статті 5 Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, та повідомлення інформації, яку необхідно надати Комісії відповідно до другого підпараграфа статті 51(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, здійснюють протягом одного місяця після закінчення консультацій і складають за формою, установленою в додатку IV до цього Регламенту.

Стаття 10
Процедурні вимоги щодо змін до специфікації продукту

1. Заявки на затвердження змін до специфікації продукту для охоронюваного зазначення походження та охоронюваного географічного зазначення, які не є незначними, складають за формою, установленою в додатку V. Такі заявки складають відповідно до вимог, установлених у статті 8 Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Єдиний документ зі змінами складають за формою, установленою в додатку І до цього Регламенту. Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі зі змінами, повинне спрямовувати на оновлену редакцію запропонованої специфікації продукту.

Заявки на затвердження змін до специфікації продукту для гарантованих традиційних особливостей, які не є незначними, складають за формою, установленою в додатку VI до цього Регламенту. Такі заявки складають відповідно до вимог, установлених у статті 20 Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Специфікацію продукту зі змінами складають за формою, установленою в додатку II до цього Регламенту.

Інформація, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити належним чином заповнену заявку, як це зазначено в першому та другому підпараграфах цього параграфа.

2. Заявки на затвердження незначних змін, зазначені в другому підпараграфі статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, складають за формою, установленою в додатку VII до цього Регламенту.

Заявки на затвердження незначних змін, які стосуються охоронюваних зазначень походження або охоронюваних географічних зазначень, повинні супроводжуватися оновленим єдиним документом (якщо до нього вносили зміни), який складають за формою, установленою в додатку I. Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі зі змінами, повинне спрямовувати на оновлену редакцію запропонованої специфікації продукту.

До заявок, які походять із Союзу, держави-члени додають декларацію про те, що вони вважають заявку такою, що відповідає умовам Регламенту (ЄС) № 1151/2012 та ухваленим відповідно до нього положенням, і покликання на публікацію оновленої специфікації продукту. Для заявок, які походять з третіх країн, відповідне об’єднання чи органи влади третьої країни повинні додавати оновлену специфікацію продукту. Заявки на внесення незначних змін у випадках, зазначених у п’ятому підпараграфі статті 6(2) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, повинні містити покликання на публікацію оновленої специфікації продукту (для заявок, які походять з держав-членів) та оновлену специфікацію продукту (для заявок, які походять з третіх країн).

Заявки на затвердження незначних змін, які стосуються гарантованих традиційних особливостей, повинні супроводжуватися оновленою специфікацією продукту, складеною за формою, установленою в додатку II. Держави-члени додають декларацію про те, що вони вважають заявку такою, що відповідає умовам Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і ухваленим відповідно до нього положенням.

Інформація, яку опубліковують відповідно до другого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити належним чином складену заявку, як це зазначено в першому підпараграфі цього параграфа.

3. Повідомлення про внесення тимчасових змін, зазначене в другому підпараграфі статті 6(3) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, яке надсилають до Комісії, складають за формою, установленою в додатку VIII до цього Регламенту. Воно повинне супроводжуватися документами, передбаченими в другому підпараграфі статті 6(3) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014.

4. Датою подання заявки на внесення змін є дата отримання цієї заявки Комісією через електронні засоби. Комісія надсилає підтвердження отримання такої заявки.

Стаття 11
Анулювання

1. Запит про анулювання реєстрації на підставі статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 складають за формою, установленою в додатку IX до цього Регламенту.

Запити про анулювання повинні супроводжуватися декларацією, зазначеною в пункті (c) статті 8(2) або в пункті (b) статті 20(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

2. Інформація, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити належним чином складений запит про анулювання, як це зазначено в першому підпараграфі параграфа 1 цієї статті.

Стаття 12
Спосіб подання

Заявки, інформація та документи, які подають до Комісії відповідно до статей 6, 8, 9, 10, 11 та 15, повинні бути в електронній формі.

Стаття 13
Використання символів і зазначень

1. Символи Союзу, зазначені в статтях 12(2) та 23(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і встановлені статтею 2 Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, повинні бути відтворені, як установлено в додатку X до цього Регламенту.

2. Розміщене в символі зазначення "PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN" ("ОХОРОНЮВАНЕ ЗАЗНАЧЕННЯ ПОХОДЖЕННЯ"), "PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATION" ("ОХОРОНЮВАНЕ ГЕОГРАФІЧНЕ ЗАЗНАЧЕННЯ") і "TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED" ("ГАРАНТОВАНА ТРАДИЦІЙНА ОСОБЛИВІСТЬ") можна використовувати будь-якою офіційною мовою Союзу, як це встановлено в додатку X до цього Регламенту.

3. Якщо символи Союзу, зазначення або відповідні скорочення, указані в статтях 12 та 23 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, розміщено на маркованні продукту, їх повинна супроводжувати зареєстрована назва.

4. Зазначення, скорочення та символи можна використовувати, відповідно до статті 44(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, у засобах масової інформації або рекламних засобах для цілей доведення схеми якості до загального відома або рекламування зареєстрованих назв.

5. Продукти, введені в обіг до набуття чинності цим Регламентом, які не відповідають параграфам 1 та 2, можуть залишатися на ринку до закінчення їхніх запасів.

Стаття 14
Реєстр охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень і реєстр гарантованих традиційних особливостей

1. Після набуття чинності правовим інструментом, який реєструє охоронюване зазначення походження або охоронюване географічне зазначення, Комісія вносить до реєстру охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень, указаного в статті 11(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, такі дані:

(a) зареєстровану назву (чи назви) продукту;

(b) клас продукту, зазначений у додатку XI до цього Регламенту;

(c) покликання на інструмент, який реєструє назву;

(d) інформацію про те, що назва охороняється як географічне зазначення або як зазначення походження;

(e) зазначення країни чи країн походження.

2. Після набуття чинності правовим інструментом, який реєструє гарантовану традиційну особливість, Комісія вносить до реєстру гарантованих традиційних особливостей, указаного в статті 22(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, такі дані:

(a) зареєстровану назву (чи назви) продукту;

(b) клас продукту, зазначений у додатку XI до цього Регламенту;

(c) покликання на інструмент, який реєструє назву;

(d) зазначення країни (чи країн) об’єднання (чи об’єднань), які подали заявку;

(e) інформацію щодо того, чи рішення про реєстрацію передбачає, що назву гарантованої традиційної особливості повинен супроводжувати напис, зазначений у статті 18(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012;

(f) тільки для заявок, отриманих до набуття чинності Регламентом (ЄС) № 1151/2012, - інформацію щодо того, чи реєстрація здійснюється без резервування назви.

3. Якщо Комісія затверджує зміни до специфікації продукту, які передбачають зміну інформації, внесеної до реєстру, вона вилучає первинні дані та вносить нові дані, починаючи з набуття чинності рішенням про затвердження змін.

4. Коли анулювання набуває чинності, Комісія вилучає назву з відповідного реєстру.

Стаття 15
Перехідні правила

Запит про публікацію єдиного документа, який подає держава-член відповідно до статті 8(1) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014 і який стосується охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, зареєстрованого до 31 березня 2006 року, складають за формою, установленою в додатку I до цього Регламенту.

Стаття 16
Набуття чинності та застосування

Цей Регламент набуває чинності на третій день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.

Стаття 9(1) застосовується тільки до процедур заперечення, для яких тримісячний строк, установлений у першому підпараграфі статті 51(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, ще не розпочався на дату набуття чинності цим Регламентом.

Стаття 9(3) застосовується тільки до процедур заперечення, для яких тримісячний строк, установлений у першому підпараграфі статті 51(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, ще не закінчився на дату набуття чинності цим Регламентом.

Перше речення пункту 2 додатка X застосовується з 1 січня 2016 року без обмежень для продуктів, які вже було введено в обіг до цієї дати.

Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.


ДОДАТОК I


ЄДИНИЙ ДОКУМЕНТ

[Укажіть назву, як у пункті 1 нижче] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

1. Назва(и) [ОЗП чи ОГЗ]

[Укажіть запропоновану для реєстрації назву або - у випадку заявки на затвердження змін до специфікації продукту чи запиту про публікацію відповідно до статті 15 цього Регламенту - зареєстровану назву]

2. Держава-член або третя країна

3. Опис сільськогосподарського чи харчового продукту

3.1. Тип продукту [наведений у додатку XI]

3.2. Опис продукту, до якого застосовується назва, указана в пункті (1)

[Основні елементи, зазначені в пункті (b) статті 7(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Для ідентифікації продукту використовуйте терміни та означення і стандарти, які зазвичай використовують для такого продукту. В описі продукту зосереджуйтеся на його специфіці, використовуючи одиниці вимірювання та загальні або технічні терміни порівняння, без зазначення його технічних характеристик, притаманних всім продуктам такого типу, і пов’язаних з ними обов’язкових правових вимог, застосовних до всіх продуктів такого типу (стаття 7(1) цього Регламенту).]

3.3. Корми (тільки для продуктів тваринного походження) і сировина (тільки для перероблених продуктів)

[Для ОЗП: надайте підтвердження того, що корми і сировина походять з відповідного району. Якщо корми або сировина походить не з цього району, надайте детальний опис таких винятків та їхнє обґрунтування. Такі винятки повинні відповідати правилам, ухваленим відповідно до параграфа 4 статті 5 Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

Для ОГЗ: Укажіть будь-які вимоги до якості чи обмеження щодо походження сировини. Наведіть обґрунтування таких обмежень. Такі обмеження повинні відповідати правилам, ухваленим відповідно до параграфа 4 статті 5 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, і повинні бути обґрунтованими з точки зору зв’язку, зазначеного в пункті (f) статті 7(1) зазначеного регламенту.]

3.4. Конкретні етапи виробництва, які повинні відбуватися у визначеному географічному районі

[Наведіть обґрунтування будь-яких обмежень або відступів.]

3.5. Спеціальні правила щодо нарізування, подрібнення, пакування тощо продукту, якого стосується зареєстрована назва

[Якщо таких немає, залиште незаповненим. Наведіть обґрунтування будь-яких обмежень для кожного конкретного продукту.]

3.6. Спеціальні правила щодо маркування продукту, якого стосується зареєстрована назва

[Якщо таких немає, залиште незаповненим. Наведіть обґрунтування будь-яких обмежень.]

4. Стисле визначення географічного району

[За необхідності, додайте карту району]

5. Зв’язок з географічним районом

[Для ОЗП: причиновий зв’язок між якістю або характеристиками продукту та географічним середовищем з притаманними йому природними та людськими факторами, у тому числі, у відповідних випадках, елементи опису продукту чи методу виробництва, які підтверджують цей зв’язок.

Для ОГЗ: причиновий зв’язок між географічним походженням і, у відповідних випадках, певною якістю, репутацією або іншими характеристиками продукту.

Чітко вкажіть, на яких з наведених факторів (репутація, певна якість, інша характеристика продукту) ґрунтується причиновий зв’язок, і надайте інформацію тільки щодо відповідних факторів, у тому числі, у відповідних випадках, елементи опису продукту чи методу виробництва, які підтверджують цей зв’язок.]

Покликання на публікацію специфікації продукту

(другий підпараграф статті 6(1) цього Регламенту)


ДОДАТОК II


СПЕЦИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ ДЛЯ ГАРАНТОВАНОЇ ТРАДИЦІЙНОЇ ОСОБЛИВОСТІ

[Укажіть назву, як у пункті 1 нижче] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

Держава-член або третя країна "..."

1. Назва(и), яку (які) потрібно зареєструвати

2. Тип продукту [як у додатку XI]

3. Підстави для реєстрації

3.1. Чи продукт:

є результатом способу виробництва або переробки, що відповідає традиційній практиці для зазначеного продукту або харчового продукту, або має склад, який відповідає такій практиці

вироблено із сировини чи інгредієнтів, які використовуються традиційно.

[Надайте пояснення]

3.2. Чи назва:

традиційно використовувалася для позначення конкретного продукту

указує на традиційний чи специфічний характер продукту

[Надайте пояснення]

4. Опис

4.1. Опис продукту, до якого застосовується назва, указана в пункті 1, у тому числі його основні фізичні, хімічні, мікробіологічні або органолептичні характеристики, які вказують на специфічний характер продукту (стаття 7(2) цього Регламенту)

4.2. Опис методу виробництва продукту, до якого застосовується назва, указана в пункті 1, якого виробники повинні дотримуватися, у тому числі, у відповідних випадках, характер і властивості використовуваної сировини чи інгредієнтів, та метод приготування продукту (стаття 7(2) цього Регламенту)

4.3. Опис головних елементів, які створюють традиційний характер продукту (стаття 7(2) цього Регламенту)


ДОДАТОК III


ОБҐРУНТОВАНА ЗАЯВА ПРО ЗАПЕРЕЧЕННЯ

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

ГТО

1. Назва продукту

[як указано в публікації в Офіційному віснику (ОВ)]

2. Офіційне покликання

[як указано в публікації в Офіційному віснику (ОВ)]

Реєстраційний номер: ...

Дата публікації в ОВ: ...

3. Контактні дані

Контактна особа:

Форма звертання (пан, пані...): ...

Ім’я:
...

Об’єднання/організація/фізична особа: ...

Або національний орган:

Департамент: ...

Адреса: ...

Телефон + ...

електронна адреса: ...

4. Причина для заперечення:

Для ОЗП і ОГЗ:

Невідповідність умовам, установленим у статтях 5 та 7(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

Реєстрація назви суперечила б статті 6(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 (сорт рослин чи порода тварин)

Реєстрація назви суперечила б статті 6(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 (повністю або частково омонімічна назва)

Реєстрація назви суперечила б статті 6(4) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 (наявна торговельна марка)

Реєстрація становила б небезпеку для існування назв, торговельних марок або продуктів, як зазначено в пункті (c) статті 10(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

Запропонована для реєстрації назва є родовою; необхідно надати детальну інформацію, як передбачено в пункті (d) статті 10(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

Для ГТО:

Невідповідність умовам, установленим у статті 18 Регламенту (ЄС) № 1151/2012

Реєстрація назви була б несумісною з умовами Регламенту (ЄС) № 1151/2012 (пункт (a) статті 21(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012)

Запропонована для реєстрації назва є правомірною, відомою та економічно важливою для подібних сільськогосподарських і харчових продуктів (пункт (b) статті 21(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012)

5. Детальна інформація щодо заперечення

Надайте належним чином обґрунтовані причини та підстави для заперечення.

Наведіть також пояснення законного інтересу сторони, що заперечує, крім випадків, коли заперечення подають національні органи влади, у разі чого пояснення щодо законного інтересу не вимагаються. Заява про заперечення повинна бути підписана і датована.


ДОДАТОК IV


ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗАВЕРШЕННЯ КОНСУЛЬТАЦІЙ У РАМКАХ ПРОЦЕДУРИ ЗАПЕРЕЧЕННЯ

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

ГТО

1. Назва продукту

[як указано в публікації в Офіційному віснику (ОВ)]

2. Офіційне покликання [як указано в публікації в Офіційному віснику (ОВ)]

Реєстраційний номер:

Дата публікації в ОВ:

3. Результат консультацій

3.1. Згоди було досягнуто з такою особою або такими особами, що висловили заперечення:

[додайте копії листів, які свідчать про досягнення згоди і зазначають усі фактори, які сприяли досягненню згоди (стаття 5 Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014)]

3.2. Згоди не було досягнуто з такою особою або такими особами, що висловили заперечення:

[додайте інформацію, зазначену в останньому реченні другого підпараграфа статті 51(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012]

4. Специфікація продукту та єдиний документ

4.1. До специфікації продукту внесено зміни:

... Так (1)

... №

(1) Якщо "Так", додайте опис змін та специфікацію продукту зі змінами

4.2. До єдиного документа внесено зміни (тільки для ОЗП та ОГЗ):

... Так (1)

... №

(1) Якщо "Так", додайте копію оновленого документа

5. Дата і підпис

[Ім’я]

[Департамент/Організація]

[Адреса]

[Телефон: +]

[електронна адреса:]


ДОДАТОК V


Заявка на затвердження змін до специфікації продукту для охоронюваного зазначення походження/охоронюваного географічного зазначення, які не є незначними

Заявка на затвердження змін відповідно до першого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

[Зареєстрована назва] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

1. Об’єднання-заявник і законний інтерес

[Укажіть найменування, адресу, телефон та електронну адресу об’єднання, яке пропонує зміни (для заявок з третіх країн укажіть також найменування та адресу органів влади чи, за наявності, органів, які верифікують дотримання положень специфікації продукту). Наведіть також пояснення законного інтересу об’єднання-заявника]

2. Держава-член або третя країна

3. Розділ специфікації продукту, якого стосуються зміни

Назва продукту

Опис продукту

Географічний район

Доказ походження

Метод виробництва

Зв’язок

Марковання

Інший [необхідно вказати]

4. Тип зміни (змін)

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованого ОЗП чи ОГЗ, які не вважаються незначними відповідно до третього підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованого ОЗП чи ОГЗ, для якого не опубліковано єдиний документ (чи рівнозначний документ), не можна вважати незначними відповідно до третього підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

5. Зміна (зміни)

[Надайте вичерпний опис і конкретні причини для кожної зміни у кожному розділі в секції 3 вище, напроти якого поставлено відмітку. Для кожної зміни первинну специфікацію продукту та, у відповідних випадках, первинний єдиний документ необхідно детально порівняти із запропонованими зміненими редакціями. Заявка на внесення змін повинна бути самодостатньою. Інформація, яку подають у цій секції, повинна бути вичерпною (перший і другий підпараграф статті 6(1) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014)].


ДОДАТОК VI


Заявка на затвердження змін до специфікації продукту для гарантованих традиційних особливостей, які не є незначними

Заявка на затвердження змін відповідно до першого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

[Зареєстрована назва] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

1. Об’єднання-заявник і законний інтерес

Найменування об’єднання

Адреса

Телефон: +

електронна адреса:

Наведіть також пояснення законного інтересу об’єднання, яке пропонує зміну.

2. Держава-член або третя країна

3. Розділ специфікації продукту, якого стосуються зміни

Назва продукту

Опис продукту

Метод виробництва

Інший [необхідно вказати]

4. Тип зміни (змін)

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованої ГТО, які не вважаються незначними відповідно до четвертого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.

5. Зміна (зміни)

[Надайте вичерпний опис і конкретні причини для кожної зміни у кожному розділі в секції 3 вище, напроти якого поставлено відмітку. Для кожної зміни первинну специфікацію продукту необхідно детально порівняти із запропонованою зміненою редакцією. Заявка на внесення змін повинна бути самодостатньою. Інформація, яку подають у цій секції, повинна бути вичерпною (перший і другий підпараграф статті 6(1) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014)].


ДОДАТОК VII


ЗАЯВКА НА ЗАТВЕРДЖЕННЯ НЕЗНАЧНИХ ЗМІН

Заявка на затвердження незначних змін відповідно до другого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

[Зареєстрована назва] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

ГТО

1. Об’єднання-заявник і законний інтерес

[Укажіть найменування, адресу, телефон та електронну адресу об’єднання, яке пропонує зміни (для заявок щодо ОЗП і ОГЗ, які подають з третіх країн, укажіть також назву та адресу органів влади чи, за наявності, органів, які верифікують дотримання положень специфікації продукту). Наведіть також пояснення законного інтересу об’єднання-заявника]

2. Держава-член або третя країна

3. Розділ специфікації продукту, якого стосуються зміни

Опис продукту

Доказ походження

Метод виробництва

Зв’язок

Марковання

Інший [необхідно вказати]

4. Тип зміни (змін)

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованого ОЗП чи ОГЗ, які вважаються незначними відповідно до третього підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і які не передбачають жодних змін до опублікованого єдиного документа

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованого ОЗП чи ОГЗ, які вважаються незначними відповідно до третього підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і які передбачають зміни до опублікованого єдиного документа

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованого ОЗП чи ОГЗ, для якого не опубліковано єдиний документ (чи рівнозначний документ), які вважаються незначними відповідно до третього підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

Зміни до специфікації продукту для зареєстрованої ГТО, які вважаються незначними відповідно до четвертого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

5. Зміна (зміни)

[Надайте опис і стислий виклад причин для кожної зміни у кожному розділі в секції 3 вище, напроти якого поставлено відмітку. Для кожної зміни первинну специфікацію продукту та, у відповідних випадках, первинний єдиний документ необхідно порівняти із запропонованими зміненими редакціями. Наведіть також чітке обґрунтування щодо того, чому, відповідно до третього та/або четвертого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, ці зміни необхідно вважати незначними. Заявка на внесення незначних змін повинна бути вичерпною (другий підпараграф статті 6(2) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014)].

6. Оновлена специфікація продукту (тільки для ОЗП та ОГЗ)

[Тільки у випадках, зазначених у п’ятому підпараграфі статті 6(2) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014]:

а) для заявок, які подають держави-члени, додайте покликання на публікацію оновленої специфікації продукту;

b) для заявок з третіх країн, додайте оновлену специфікацію продукту.]


ДОДАТОК VIII


ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ТИМЧАСОВІ ЗМІНИ

Повідомлення щодо тимчасових змін відповідно до другого підпараграфа статті 6(3) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014.

[Зареєстрована назва] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

[Позначте потрібне "X":]

ОЗП

ОГЗ

ГТО

1. Держава-член або третя країна

2. Зміна (зміни)

[Укажіть розділ специфікації продукту, якого стосуються тимчасові зміни. Надайте детальний опис та причини для кожної затвердженої тимчасової зміни, у тому числі опис та оцінку наслідків такої зміни для вимог і критеріїв, на підставі яких визначають продукт за схемою якості (стаття 5(1) та (2) та стаття 18(1) та (2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 для ОЗП, ОГЗ та ГТО, відповідно). Наведіть також детальний опис заходів, які обґрунтовують такі тимчасові зміни (санітарні та фітосанітарні заходи, офіційне визнання стихійних лих або несприятливих погодних умов тощо) та причини для вжиття таких заходів. Опишіть також зв’язок між зазначеними заходами і затвердженими тимчасовими змінами.]


ДОДАТОК IX


ЗАПИТ ПРО АНУЛЮВАННЯ

Запит про анулювання відповідно до статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

[Зареєстрована назва:] "..."

№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]

[Позначте потрібне "X":]

ОГЗ

ОЗП

ГТО

1. Зареєстрована назва, яку пропонують анулювати

2. Держава-член або третя країна

3. Тип продукту [як у додатку XI]

4. Фізична особа чи організація, яка подає запит про анулювання

[Укажіть ім’я чи найменування, адресу, телефон та електронну адресу фізичної чи юридичної особи або виробників, зазначених у статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, які подають запит про анулювання (для запитів щодо ОЗП і ОГЗ, які подають з третіх країн, укажіть також найменування та адресу органів влади чи, за наявності, органів, які верифікують дотримання положень специфікації продукту). Наведіть також пояснення законного інтересу фізичної чи юридичної особи, яка подає запит про анулювання.]

5. Тип анулювання та пов’язані причини

Відповідно до першого підпараграфа статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

пункт (a)

[Наведіть детальні причини та, у відповідних випадках, докази для анулювання реєстрації назви відповідно до пункту (a) першого підпараграфа статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.]

пункт (b)

[Наведіть детальні причини та, у відповідних випадках, докази для анулювання реєстрації назви відповідно до пункту (b) першого підпараграфа статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.]

Відповідно до другого підпараграфа статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012

[Наведіть детальні причини та, у відповідних випадках, докази для анулювання реєстрації назви відповідно до другого підпараграфа статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.]


ДОДАТОК X


ВІДТВОРЕННЯ СИМВОЛІВ І ЗАЗНАЧЕНЬ СОЮЗУ ДЛЯ ОЗП, ОГЗ І ГТО

1. Кольорові символи Союзу

Для відтворення кольорових символів можна використовувати безпосередньо кольори (Pantone) або чотириколірний процес. Еталонні кольори вказано нижче.

Символи Союзу кольорами Pantone:

Символи Союзу кольорами чотириколірного процесу:

Контраст із фоновими кольорами

Якщо використовують кольоровий символ на кольоровому фоні, на якому символ погано видно, необхідно оточити символ колом, щоб підвищити контраст із фоном:

2. Чорно-білі символи Союзу

Використання чорно-білих символів дозволено, тільки коли чорний і білий - це єдині кольори чорнил, використані на пакованні.

У чорно-білих кольорах символи Союзу відтворюють так, як наведено нижче:

Чорно-білі символи Союзу в негативі

Якщо фон паковання чи марковання є темним, символи можна відтворювати в негативі, як наведено нижче:

3. Шрифт

Для тексту необхідно використовувати великі літери шрифту Times Roman.

4. Розмір

Мінімальний розмір символів Союзу - 15 мм у діаметрі, проте його можна зменшити до 10 мм для малих паковань чи продуктів.

5. "Охоронюване зазначення походження" та його скорочення мовами ЄС

Мова ЄС | Термін | Скорочення |

6. "Охоронюване географічне зазначення" та його скорочення мовами ЄС

Мова ЄС | Позначення | Скорочення |

7. "Гарантована традиційна особливість" та її скорочення мовами ЄС

Мова ЄС| Позначення | Скорочення |


ДОДАТОК XI


КЛАСИФІКАЦІЯ ПРОДУКТІВ

1. Сільськогосподарські продукти, призначені для споживання людиною, перелік яких наведено в додатку I до Договору

- Клас 1.1. Свіже м’ясо (та субпродукти)

- Клас 1.2. М’ясні продукти (варені, солоні, копчені тощо)

- Клас 1.3. Сири

- Клас 1.4. Інші продукти тваринного походження (яйця, мед, різні молочні продукти за винятком масла тощо)

- Клас 1.5. Олії та жири (масло, маргарин, олія тощо)

- Клас 1.6. Фрукти, овочі і зернові культури, свіжі або перероблені

- Клас 1.7. Свіжі риба, молюски, ракоподібні та похідні від них продукти

- Клас 1.8. Інші продукти, наведені в додатку I до Договору (прянощі тощо)

2. Сільськогосподарські та харчові продукти, зазначені в додатку I до Регламенту (ЄС) № 1151/2012

I. Зазначення походження та географічні зазначення

- Клас 2.1. пиво,

- Клас 2.2. шоколад і похідні продукти,

- Клас 2.3. хлібобулочні вироби, торти, кондитерські вироби, печиво та інші борошняні кондитерські вироби,

- Клас 2.4. напої, виготовлені з рослинних екстрактів,

- Клас 2.5. макаронні вироби,

- Клас 2.6. сіль,

- Клас 2.7. природні камеді та смоли,

- Клас 2.8. гірчична паста,

- Клас 2.9. сіно,

- Клас 2.10. ефірні олії,

- Клас 2.11. корок,

- Клас 2.12. кошеніль,

- Клас 2.13. квіти та декоративні рослини,

- Клас 2.14. бавовна,

- Клас 2.15. вовна,

- Клас 2.16. лоза,

- Клас 2.17. тіпаний льон,

- Клас 2.18. шкіра,

- Клас 2.19. хутро,

- Клас 2.20. пір’я.

II. Гарантовані традиційні особливості

- Клас 2.21. готові страви,

- Клас 2.22. пиво,

- Клас 2.23. шоколад і похідні продукти,

- Клас 2.24. хлібобулочні вироби, тістечка, торти, кондитерські вироби, печиво та інші борошняні кондитерські вироби,

- Клас 2.25. напої, виготовлені з рослинних екстрактів,

- Клас 2.26. макаронні вироби,

- Клас 2.27. сіль.

(1) ОВ L 343, 14.12.2012, c. 1.
(2) ОВ L 93, 31.03.2006, c. 1.
(3) ОВ L 93, 31.03.2006, c. 12.
(4) ОВ L 369, 23.12.2006, c. 1.
(5) ОВ L 275, 19.10.2007, c. 3.
(6) ОВ L 179, 19.06.2014, с. 17.

{Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua}

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • Зміст

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: