open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
Чинна
                             
                             
Резолюция 2002 (2011),

принятая Советом Безопасности на его 6596-м заседании

29 июля 2011 года

Совет Безопасности,
вновь подтверждая свои предыдущие резолюции и заявления
своего Председателя о ситуации в Сомали и Эритрее, в частности
резолюцию 733 (1992) ( 995_a39 ), в соответствии с которой было
введено эмбарго на любые поставки оружия и военной техники в
Сомали (ниже именуемое "эмбарго на поставки оружия в Сомали"),
резолюцию 1519 (2003) ( 995_c21 ), резолюцию 1558 (2004)
( 995_c72 ), резолюцию 1587 (2005) ( 995_d25 ), резолюцию
1630 (2005) ( 995_d70 ), резолюцию 1676 (2006) ( 995_f30 ),
резолюцию 1724 (2006) ( 995_g06 ), резолюцию 1744 (2007)
( 995_g27 ), резолюцию 1766 (2007) ( 995_g51 ), резолюцию
1772 (2007) ( 995_g57 ), резолюцию 1801 (2008) ( 995_g98 ),
резолюцию 1811 (2008) ( 995_g99 ), резолюцию 1844 (2008)
( 995_h56 ), резолюцию 1853 (2008) ( 995_h73 ), резолюцию
1862 (2009) ( 995_h81 ), резолюцию 1907 (2009) ( 995_i60 ),
резолюцию 1916 (2010) ( 995_i74 ) и резолюцию 1972 (2011)
( 995_j38 ),
напоминая о том, что, как это предусмотрено в его резолюциях
1744 (2007) ( 995_g27 ) и 1772 (2007) ( 995_g57 ), эмбарго на
поставки оружия в Сомали не распространяется на: a) поставки
оружия и военной техники и техническую помощь, техническую
подготовку и помощь, предназначенные исключительно для поддержки
или использования в рамках Миссии Африканского союза в Сомали
(АМИСОМ); и b) такие поставки и техническую помощь со стороны
государств, которые предназначены исключительно для содействия
созданию органов сектора безопасности, в соответствии с принципами
политического процесса, о котором говорится в этих резолюциях, и
при том условии, что Комитет, учрежденный резолюцией 751 (1992),
мандат которого был продлен согласно резолюции 1907 (2009)
( 995_i60 ) (в дальнейшем именуемый "Комитет"), не вынесет
отрицательного решения в течение пяти рабочих дней после получения
заблаговременного уведомления о таких поставках или о такой помощи
в каждом конкретном случае,
ссылаясь на свои резолюции 1612 (2005) ( 995_d48 ),
1882 (2009) ( 995_i09 ) и 1998 (2011) о детях и вооруженных
конфликтах, резолюции 1325 (2000) ( 995_669 ), 1820 (2008)
( 995_h11 ), 1888 (2009) ( 995_i27 ), 1889 (2009) ( 995_i28 ) и
1960 (2010) ( 995_j17 ) о женщинах, мире и безопасности и
резолюции 1265 (1999) ( 995_450 ), 1296 (2000) ( 995_434 ),
1325 (2000), 1612 (2005), 1674 (2006) ( 995_f24 ), 1738 (2006)
( 995_g16 ), 1820 (2008), 1882 (2009), 1888 (2009) и 1889 (2009) о
защите гражданских лиц в вооруженном конфликте,
вновь подтверждая свое уважение суверенитета, территориальной
целостности, политической независимости и единства Сомали, Джибути
и Эритреи, соответственно,
вновь подтверждая, что Джибутийское мирное соглашение и
джибутийский мирный процесс представляют собой основу для
урегулирования конфликта в Сомали, вновь заявляя о своей
приверженности всеобъемлющему и прочному урегулированию ситуации в
Сомали на основе Переходной федеральной хартии (ПФХ) и вновь
заявляя о настоятельной необходимости принятия всеми сомалийскими
лидерами реальных мер к продолжению политического диалога,
принимая к сведению доклад Группы контроля от 18 июля
2011 года (S/2011/433), представленный во исполнение пункта 6(k)
резолюции 1916 (2010) ( 995_i74 ), и содержащиеся в нем замечания
и рекомендации,
осуждая поступление в Сомали и Эритрею и прохождение через их
территорию оружия и боеприпасов в нарушение эмбарго на поставки
оружия в Сомали и в нарушение эмбарго на поставки оружия в
Эритрею, введенного во исполнение резолюции 1907 (2009)
( 995_i60 ) (ниже именуемого "эмбарго на поставки оружия в
Эритрею"), как серьезную угрозу миру и стабильности в регионе,
призывая все государства-члены, в частности государства этого
региона, воздерживаться от любых действий, нарушающих эмбарго на
поставки оружия в Сомали и Эритрею, и принимать все необходимые
меры для привлечения нарушителей к ответственности,
подтверждая важность усиления контроля за соблюдением эмбарго
на поставки оружия в Сомали и Эритрею на основе систематического и
тщательного расследования нарушений с учетом того, что строгие
меры по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия улучшат
общую ситуацию в плане безопасности в регионе,
выражая озабоченность по поводу актов запугивания,
направленных против Группы контроля, и вмешательства в работу
Группы контроля,
вновь подтверждая свою серьезную озабоченность по поводу
ухудшения в Сомали положения в гуманитарной области и воздействия
нынешней засухи и голода, решительно осуждая принятие адресных мер
и создание препятствий для недопущения оказания гуманитарной
помощи со стороны вооруженных групп в Сомали, которые пресекли
поставки такой, помощи в некоторых районах, и выражая сожаление в
связи с неоднократными нападениями на персонал гуманитарных
организаций,
вновь заявляя о своем самом решительном осуждении всех актов
насилия, злоупотреблений и нарушений, включая насилие на
сексуальной и тендерной почве, совершаемых в отношении гражданских
лиц, включая детей, в нарушение применимых норм международного
права, подчеркивая, что виновные должны быть привлечены к судебной
ответственности, ссылаясь на все свои соответствующие резолюции по
вопросу о женщинах, мире и безопасности, о детях и вооруженных
конфликтах, а также о защите гражданских лиц в период вооруженных
конфликтов и выражая в этой связи мнение о том, что существующие
основополагающие критерии для адресных мер согласно резолюции
1844 (2008) ( 995_h56 ) нуждаются в подтверждении и дальнейшем
укреплении,
подтверждая необходимость того, чтобы как переходные
федеральные учреждения, так и доноры несли взаимную
ответственность и соблюдали транспарентность в плане распределения
финансовых ресурсов,
призывая положить конец растрате финансовых средств, которая
подрывает способность местных органов власти оказывать услуги в
Сомали,
определяя, что ситуация в Сомали, действия Эритреи,
подрывающие мир и примирение в Сомали, а также спор между Джибути
и Эритреей продолжают представлять угрозу международному миру и
безопасности в регионе,
действуя на основании главы VII Устава Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ),
1. постановляет, что меры, предусмотренные в пунктах 1, 3 и 7
резолюции 1844 (2008) ( 995_h56 ), применяются по отношению к
физическим лицам и что положения пунктов 3 и 7 этой резолюции
применяются к юридическим лицам, которые по определению Комитета:
a) участвуют в оказании или обеспечении поддержки деяний,
угрожающих миру, безопасности или стабильности Сомали, включая
деяния, ставящие под угрозу Джибутийское соглашение от 18 августа
2008 года и политический процесс, или создают угрозу для
переходных федеральных органов или АМИСОМ с применением силы;
b) действуют в нарушение всеобщего и полного эмбарго на
поставки оружия, подтвержденного в пункте 6 резолюции 1844 (2008)
( 995_h56 );
c) препятствуют оказанию гуманитарной помощи Сомали или
доступу к гуманитарной помощи Сомали, или ее распределению;
d) являются политическими или военными руководителями,
вербующими или использующими детей в период вооруженных конфликтов
в Сомали в нарушение применимых норм международного права;
e) несут ответственность за нарушение применимых норм
международного права в Сомали в связи с нападениями, направленными
против гражданских лиц, включая детей и женщин в ситуациях
вооруженного конфликта, включая убийства и причинение увечий,
насилие на сексуальной и тендерной почве, нападения на школы и
больницы и похищения и насильственное перемещение;
2. считает, что деяния, о которых идет речь в пункте 1(a)
выше, могут включать в себя, в частности, растрату финансовых
ресурсов, которая подрывает способность переходных федеральных
органов выполнять свои обязанности по оказанию услуг в рамках
Джибутийского соглашения;
3. считает, что вся осуществляемая на неместном уровне
коммерческая деятельность по линии контролирующей порты
группировки "Аш-Шабааб", которая представляет собой финансовую
поддержку обозначенной группировки, создает угрозу миру,
стабильности и безопасности Сомали, и поэтому физические и
юридические лица, участвующие в такой коммерческой деятельности,
могут быть обозначены Комитетом и могут подпадать под действие
адресных мер, введенных резолюцией 1844 (2008) ( 995_h56 );
4. призывает Переходное федеральное правительство (ПФП)
рассмотреть возможность запрета всей торговли с применением
крупных коммерческих судов в контролируемых группировкой
"Аш-Шабааб" портах;
5. требует, чтобы все стороны обеспечивали полный, безопасный
и беспрепятственный доступ для целей своевременного оказания
гуманитарной помощи нуждающимся в ней лицам на всей территории
Сомали, подчеркивает свою глубокую озабоченность по поводу
ухудшения в Сомали положения в гуманитарной области, настоятельно
призывает все стороны и вооруженные группы принимать надлежащие
меры по обеспечению охраны и безопасности гуманитарного персонала
и поставок, а также выражает свою готовность применять адресные
меры в отношении физических и юридических лиц, в том случае, если
они отвечают критериям, перечисленным в пункте 1(c) выше;
6. постановляет продлить мандат Группы контроля, упомянутой в
пункте 3 резолюции 1558 (2004) ( 995_c72 ), расширенный согласно
пункту 6 резолюции 1916 ( 995_i74 ), и просит Генерального
секретаря как можно скорее принять необходимые административные
меры, с тем чтобы вновь учредить Группу контроля на период в
12 месяцев с даты принятия настоящей резолюции в составе восьми
экспертов, используя, когда это уместно, экспертный потенциал
Группы контроля, учрежденной во исполнение резолюции 1916 (2010) и
сообразно резолюции 1907 (2009) ( 995_i60 ), для выполнения ее
расширенного мандата, при том понимании, что этот мандат является
следующим:
a) оказывать Комитету помощь в контроле за ходом
осуществления мер, введенных пунктами 1, 3 и 7 резолюции
1844 (2008) ( 995_h56 ), включая представление любой информации о
нарушениях; включать в свои доклады Комитету любую информацию,
имеющую отношение к потенциальному включению физических и
юридических лиц, как об этом говорится в пункте 1 выше;
b) оказывать Комитету помощь в составлении резюме с
изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится
в пункте 14 резолюции 1844 (2008) ( 995_h56 ) и указываются
физические и юридические лица, обозначенные в соответствии с
положениями пункта 1 выше;
c) расследовать любые операции в морских портах в Сомали,
которые могут приносить доход группировке "Аш-Шабааб", -
образования, обозначенного Комитетом как отвечающее критериям для
включения в перечень, как это предусматривается резолюцией
1844 (2008) ( 995_h56 );
d) продолжать решать задачи, перечисленные в пунктах 3(a)-(c)
резолюции 1587 (2005) ( 995_d25 ), пунктах 23(a)-(c) резолюции
1844 (2008) ( 995_h56 ) и пунктах 19(a)-(d) резолюции 1907 (2009)
( 995_i60 );
e) проводить в координации с соответствующими международными
учреждениями расследование всех видов деятельности, в том числе в
финансовом, судоходном и других секторах, которые обеспечивают
получение доходов, используемых для нарушения эмбарго на поставки
оружия в Сомали и Эритрею;
f) проводить расследования в отношении любых транспортных
средств, маршрутов, морских портов, аэропортов и других объектов,
используемых в связи с нарушениями эмбарго на поставки оружия в
Сомали и Эритрею;
g) продолжать работу по уточнению и обновлению информации,
содержащейся в проекте перечня физических и юридических лиц,
которые совершают акты, описанные в пункте 1 выше, в Сомали и за
ее пределами, а также их активных сторонников на предмет
возможного принятия дальнейших мер Советом, и представлять такую
информацию Комитету в тех случаях, когда Комитет сочтет это
целесообразным;
h) составить проект перечня физических и юридических лиц,
которые совершают акты, описанные в пунктах 15(a)-(e) резолюции
1907 (2009) ( 995_i60 ), в Эритрее и за ее пределами, а также их
активных сторонников на предмет возможного принятия дальнейших мер
Советом и представлять такую информацию Комитету в тех случаях,
когда Комитет сочтет это целесообразным;
i) продолжать выносить рекомендации на основе своих
расследований, предыдущих докладов Группы экспертов (S/2003/223 и
S/2003/1035), назначенной во исполнение резолюций 1425 (2002)
( 995_a40 ) и 1474 (2003) ( 995_b37 ), и предыдущих докладов
Группы контроля (S/2004/604, S/2005/153, S/2005/625, S/2006/229,
S/2006/913, S/2007/436, S/2008/274, S/2008/769 и S/2010/91),
назначенной во исполнение резолюций 1519 (2003) ( 995_c21 ),
1558 (2004) ( 995_c72 ), 1587 (2005) ( 995_d25 ), 1630 (2005)
( 995_d70 ), 1676 (2006) ( 995_f30 ), 1724 (2006) ( 995_g06 ),
1766 (2007) ( 995_g51 ), 1811 (2008) ( 995_g99 ), 1853 (2008)
( 995_h73 ) и 1916 (2010) ( 995_i74 );
j) тесно сотрудничать с Комитетом в работе над конкретными
рекомендациями, касающимися дополнительных мер, в целях улучшения
общего соблюдения эмбарго на поставки оружия в Сомали и Эритрею, а
также соблюдения мер, введенных в соответствии с пунктами 1, 3 и 7
резолюции 1844 (2008) ( 995_h56 ) и пунктами 5, 6, 8, 10, 12 и 13
резолюции 1907 (2009) ( 995_i60 ), касающейся Эритреи;
k) содействовать выявлению областей, в которых можно укрепить
потенциал государств региона, с тем чтобы содействовать
осуществлению эмбарго на поставки оружия в Сомали и Эритрею, а
также осуществлению мер, введенных в соответствии с пунктами 1, 3
и 7 резолюции 1844 (2008) ( 995_h56 ) и пунктами 5, 6, 8, 10, 12 и
13 резолюции 1907 (2009) ( 995_i60 ), касающейся Эритреи;
l) провести для Совета, через Комитет, среднесрочный брифинг
в течение шести месяцев со дня своего учреждения и ежемесячно
представлять Комитету доклады о ходе работы;
m) представить на рассмотрение Совета Безопасности, через
Комитет, два заключительных доклада - один с упором на Сомали,
другой на Эритрею, - охватывающих все вышеизложенные задачи, не
позднее чем за 15 дней до истечения мандата Группы контроля;
7. просит далее Генерального секретаря принять необходимые
финансовые меры для поддержки работы Группы контроля;
8. просит Комитет, действуя в соответствии со своим мандатом
и в консультации с Группой контроля и другими соответствующими
органами Организации Объединенных Наций, рассмотреть рекомендации,
содержащиеся в докладах Группы контроля, и рекомендовать Совету
пути улучшения осуществления мер и соблюдения Сомали и Эритреей
эмбарго на поставки оружия, а также осуществления адресных мер,
введенных в соответствии с пунктами 1, 3 и 7 резолюции 1844 (2008)
( 995_h56 ) и пунктами 5, 6, 8, 10, 12 и 13 резолюции 1907 (2009)
( 995_i60 ) в ответ на продолжающиеся нарушения;
9. постановляет, что в течение 12-месячного периода начиная с
даты принятия настоящей резолюции - и без ущерба для
осуществляемых в других местах программ по оказанию помощи -
обязанности государств-членов, установленные в пункте 3 резолюции
1844 (2008) ( 995_h56 ), не будут распространяться на
предоставление денежных средств, других финансовых средств или
экономических ресурсов, которые нужны для обеспечения
своевременного оказания настоятельно необходимой гуманитарной
помощи в Сомали Организацией Объединенных Наций, ее
специализированными учреждениями или программами, гуманитарными
организациями, имеющими статус наблюдателя при Генеральной
Ассамблее Организации Объединенных Наций, которые оказывают
гуманитарную помощь, и их партнерами по деятельности, включая
финансируемые на двусторонней или многосторонней основе НПО,
участвующие в процессе призыва Организации Объединенных Наций об
оказании совместной помощи Сомали;
10. настоятельно призывает все стороны и все государства,
включая Эритрею, иные государства в регионе и ПФП, а также
международные, региональные и субрегиональные организации
обеспечить сотрудничество с Группой контроля, и обеспечивать
безопасность членов Группы контроля и беспрепятственный доступ,
особенно к физическим лицам, документам и объектам, которые, по
мнению Группы контроля, имеют отношение к осуществлению ее
мандата;
11. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: