open
Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
Нечинна
                             
                             
ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ
Н А К А З
19.11.2012 N 655
{ Наказ втратив чинність на підставі Наказу Державної

фіскальної служби

N 401 ( v0401872-15 ) від 09.06.2015 }
Про внесення змін до Пояснень

до Української класифікації товарів

зовнішньоекономічної діяльності,

затверджених наказом

Державної митної служби України

від 30 грудня 2010 року N 1561

Відповідно до статті 68 Митного кодексу України ( 4495-17 )
і Порядку ведення Української класифікації товарів
зовнішньоекономічної діяльності, затвердженого постановою Кабінету
Міністрів України від 21.05.2012 N 428 ( 428-2012-п ),
Н А К А З У Ю:
1. Унести до Пояснень до Української класифікації товарів
зовнішньоекономічної діяльності, затверджених наказом Державної
митної служби України від 30.12.2010 N 1561 ( v1561342-10 ) такі
зміни:
1.1. У поясненнях до групи 03 у назві розділу "Розбіжності
між продуктами цієї групи і продуктами групи 16" до групи 03 слово
"Розбіжності" замінити словом "Відмінності".
1.2. Друге речення першого абзацу пояснень до товарної
позиції 0403 викласти у такій редакції: "Продукти цієї товарної позиції можуть бути в рідкому,
пастоподібному чи твердому стані (включаючи заморожений), а також
можуть бути концентрованими (наприклад, випареними, у блоках,
порошку або гранулах) чи консервованими".
1.3. Друге речення першого абзацу пояснень до товарної
позиції 0404 викласти у такій редакції: "Ці продукти можуть знаходитися в рідинному, пастоподібному
чи твердому стані (включаючи заморожений) і можуть бути
концентрованими (наприклад, у вигляді порошку) чи консервованими".
1.4. У четвертому абзаці пояснень до товарної позиції 0604
слово "гірлянд" замінити словом "плетіння".
1.5. В пункті 4 першого абзацу пояснень до товарної позиції
0901 слова "плодова м'якоть" замінити словом "лушпиння".
1.6. Викласти додаткові пояснення до товарної категорії 0904
20 10 у такій редакції: "Плоди перцю цієї товарної категорії (Capsicum annuum) мають
відносно великий розмір і солодкий смак (без пекучого присмаку).
Вони можуть бути різного кольору. Ця товарна категорія включає
лише сухий перець, цілий або шматками, але не подрібнений і не
розмелений".
1.7. Викласти пояснення до товарної підпозиції 1005 10 у
такій редакції: "В підпозиції 1005 10 термін "насіннєва" означає лише
кукурудзу, визнану компетентними державними органами як таку, що
призначається для сівби".
1.8. У пункті (В) пояснень до товарної позиції 2104 слово
"фрукти" замінити словом "плоди".
1.9. Викласти пункт (14) пояснень до товарної позиції 2106 у
такій редакції: "(14) Продукти, що складаються з суміші рослин чи частин
рослин (включаючи насіння чи плоди) різних видів або складаються з
рослин чи частин рослин (включаючи насіння чи плоди) одного або
різних видів, змішаних з іншими речовинами, такими як один чи
декілька рослинних екстрактів, які самі по собі не вживаються в
їжу, але використовуються для приготування трав'яних настоїв або
трав'яних "чаїв", (наприклад, які мають послаблюючу, проносну
(очисну), сечогінну або вітрогінну дію), включаючи продукти, які,
як вважається, полегшують стан при нездужанні і сприятливо
впливають на загальний стан здоров'я та самопочуття".
1.10. Доповнити пояснення до групи 28 додатковими загальними
положеннями такого змісту: "Додаткові загальні положення: Окремі неорганічні сполуки визначеного хімічного складу,
представлені у якості харчових добавок у капсулах (за винятком
мікрокапсул), наприклад, з желатину, виключаються з цієї групи,
оскільки такий спосіб подання товару (оброблення) не відповідає
вимогам Примітки 1 до цієї групи".
1.11. Доповнити додаткові загальні положення до групи 29
новим абзацом такого змісту: "Окремі органічні сполуки визначеного хімічного складу,
представлені у якості харчових добавок у капсулах (за винятком
мікрокапсул), наприклад, з желатину, виключаються з цієї групи,
оскільки такий спосіб подання товару (оброблення) не відповідає
вимогам Примітки 1 до цієї групи".
1.12. У другому абзаці пункту класифікації полімерів
(включаючи співполімери) та хімічно модифікованих полімерів
загальних положень до групи 39 слова "полімерних матеріалів"
замінити словом "пластмас".
1.13. У додаткових поясненнях до товарної категорії 4418 40
00 слова "це збірний комплект, використовуваний" замінити словами
"це конструкція, що збирається, використовується".
1.14. Викласти підпункти 1(ii), 1(iii) пункту I (В) "Пряжа"
загальних положень пояснень до розділу XI у такій редакції: "ii) Однокручена (кручена) пряжа означає пряжу, утворену з
двох або кількох однониткових ниток, включаючи одержувані з
монониток товарної позиції 5404 або 5405 (пряжа в два, три, чотири
складання і т.д.), скручених разом за одну операцію складання.
Проте пряжу, що складається винятково з монониток товарної позиції
5402 або 5403, з'єднаних разом крученням, не можна розглядати як
однокручену (кручену) пряжу. Складання (кручення) в однокрученій (крученій) пряжі означає
кожну з однониткових ниток, з яких вона утворена; iii) Багатокручена пряжа означає пряжу, утворену з двох або
кількох ниток, принаймні, одна з яких є крученою, скрученою за
одну чи декілька операцій. Складання (кручення) в багатокрученій пряжі означає кожну з
одиночних або однокручених (кручених) ниток, з яких вона
утворена".
1.15. У першому абзаці пункту (В) пояснень до товарної
позиції 5606 слова "перев'язного" та "перев'язні" замінити
відповідно словами "перевивального" та "перевивальні".
1.16. У пунктах 1, 2 додаткових загальних положень до групи
87 слова "По всій Класифікації" замінити словами "В УКТЗЕД ".
1.17. У першому абзаці додаткових пояснень до товарної
категорії 8713 90 00 слова "-- два комплекти коліс, які касаються
землі" замінити словами "-- дві пари коліс, які торкаються землі".
1.18. У першому абзаці додаткових пояснень до товарної
категорії 8713 90 00 слово "болі" замінити словом "болю".
2. Прес-службі забезпечити розміщення цього наказу на
офіційному веб-сайті Держмитслужби України.
3. Контроль за виконанням цього наказу покласти на першого
заступника Голови Служби Дороховського О.М.
Т.в.о. Голови Служби О.М.Дороховський
WEB MD Office "НПО Поверхность",
www.master-d.com.ua

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: