open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
Чинна
                             
                             
Резолюция 1988 (2011),

принятая Советом Безопасности на его 6557-м заседании

17 июня 2011 года

Совет Безопасности,
ссылаясь на свои предыдущие резолюции о международном
терроризме и угрозе, которую он представляет для Афганистана, в
частности на свои резолюции 1267 (1999) ( 995_452 ), 1333 (2000)
( 995_677 ), 1363 (2001) ( 995_850 ), 1373 (2001) ( 995_854 ),
1390 (2002) ( 995_956 ), 1452 (2002) ( 995_a75 ), 1455 (2003)
( 995_b21 ), 1526 (2004) ( 995_c30 ), 1566 (2004) ( 995_c98 ),
1617 (2005) ( 995_d53 ), 1624 (2005) ( 995_d81 ), 1699 (2006)
( 995_f77 ), 1730 (2006) ( 995_g12 ), 1735 (2006) ( 995_g18 ),
1822 (2008) ( 995_h18 ), 1904 (2009) ( 995_i55 ) и на
соответствующие заявления своего Председателя,
ссылаясь на предыдущие резолюции, в частности резолюцию
1974 (2011) ( 995_j79 ), продлевающую мандат Миссии Организации
Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) до 22 марта
2012 года,
вновь подтверждая, что положение в Афганистане по-прежнему
представляет собой угрозу международному миру и безопасности, и
выражая свою глубокую озабоченность положением в плане
безопасности в Афганистане, особенно продолжающимся насилием и
террористической деятельностью со стороны "Талибана", "Аль-Каиды",
незаконных вооруженных групп, преступных элементов и тех, кто
причастен к торговле наркотиками, и тесной связью между
террористической деятельностью и незаконными наркотиками, что
создает угрозу для местного населения, в том числе детей,
национальных сил безопасности и международного военного и
гражданского персонала,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету,
независимости, территориальной целостности и национальному
единству Афганистана,
подчеркивая важность всеобъемлющего политического процесса в
Афганистане в поддержку примирения всех афганцев и признавая, что
нет чисто военного решения, которое обеспечивало бы стабильность в
Афганистане,
напоминая о твердом стремлении правительства Афганистана
добиваться национального примирения, выраженном в Боннском
соглашении (2001 год), на Лондонской конференции (2010 год) и
Кабульской конференции (2010 год),
признавая, что положение в Афганистане в области безопасности
претерпело изменения и что некоторые члены "Талибана" примирились
с правительством Афганистана, отвергли террористическую идеологию
"Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержали мирное урегулирование
продолжающегося конфликта в Афганистане,
признавая, что несмотря на эволюцию положения в Афганистане и
прогресс в процессе примирения, положение в Афганистане продолжает
создавать угрозу международному миру и безопасности, и подтверждая
необходимость борьбы с этой угрозой всеми средствами в
соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций ( 995_010 )
и международным правом, включая применимое право, касающееся прав
человека, беженское и гуманитарное право, подчеркивая в этой связи
важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этих
усилиях,
напоминая, что условия для участия в процессе примирения,
открытого для всех афганцев, изложенные в Кабульском коммюнике от
20 июля 2010 года и поддержанные правительством Афганистана и
международным сообществом, включают в себя отказ от насилия,
отсутствие связей с международными террористическими организациями
и соблюдение афганской конституции, включая права женщин и лиц,
принадлежащих к меньшинствам,
подчеркивая важность принятия предложения правительства
Афганистана о примирении всеми лицами, группами, предприятиями и
организациями, участвующими любым образом в финансировании или
оказании поддержки актов или действий тех, кто ранее были
обозначены как принадлежащие к "Талибану", а также теми лицами,
группами, предприятиями и организациями, связанными с "Талибаном"
в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана,
принимая к сведению просьбу правительства Афганистана о том,
чтобы Совет Безопасности поддержал процесс национального
примирения, исключив из санкционных перечней Организации
Объединенных Наций имена афганцев, которые соблюдают условия для
примирения и в связи с этим прекратили деятельность, угрожающую
миру, стабильности и безопасности Афганистана, или оказание
поддержки такой деятельности,
приветствуя результаты консультативной Джирги мира,
состоявшейся 6 июня 2010 года, на которой 1600 афганских
делегатов, представляющих широкие круги всех афганских этнических
и религиозных групп, должностных лиц правительства, богословов,
лидеров племен, представителей гражданского общества и афганских
беженцев, проживающих в Иране и Пакистане, обсуждали, как положить
конец отсутствию безопасности, и разрабатывали план установления
прочного мира в стране,
приветствуя создание Высшего совета мира и его
пропагандистскую работу в Афганистане и за его пределами,
подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую
Организация Объединенных Наций продолжает играть в деле упрочения
мира, стабильности и безопасности в Афганистане, и выражая свою
признательность и решительную поддержку усилиям, прилагаемым
Генеральным секретарем, его Специальным представителем по
Афганистану и Группой поддержки "Салаам" МООНСА в целях оказания
содействия усилиям Высшего совета мира по обеспечению мира и
примирению,
вновь заявляя о своей поддержке борьбы с незаконным
производством и оборотом наркотиков из Афганистана и поступлением
химических прекурсоров в Афганистан, которая ведется в соседних
странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков,
странах, являющихся конечным пунктом для наркотиков, и странах,
производящих прекурсоры,
выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев
похищений людей и захвата заложников в целях получения средств или
политических уступок, и указывая на необходимость заниматься этим
вопросом,
вновь заявляя о необходимости обеспечить, чтобы нынешний
режим санкций эффективно способствовал предпринимаемым усилиям по
борьбе с повстанцами и по оказанию поддержки деятельности
правительства Афганистана в целях продвижения вперед процесса
примирения, с тем чтобы обеспечить мир, стабильность и
безопасность в Афганистане, и принимая во внимание обсуждение в
Комитете 1267 содержащейся в представленном Комитету одиннадцатом
докладе рекомендации Группы по наблюдению о том, чтобы
государства-члены в деятельности по укреплению мира и стабильности
в Афганистане по-разному подходили к внесенным в перечень членам
"Талибана" и внесенным в перечень лицам и организациям "Аль-Каиды"
и тем, кто с нею связан,
подтверждая международную поддержку возглавляемым
Афганистаном усилиям по примирению и выражая свое намерение
должным образом рассматривать вопрос о снятии санкций в отношении
тех, кто идет на примирение,
действуя на основании главы VII Устава Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ),
Меры
1. постановляет, что все государства обязаны принять
нижеследующие меры в отношении лиц и организаций, обозначенных до
этой даты как "Талибан", и других связанных с ними лиц, групп,
предприятий и организаций, как указывается в разделе А
("физические лица, связанные с движением "Талибан") и разделе В
("юридические лица и другие группы и предприятия, связанные с
движением "Талибан") сводного перечня Комитета, составляемого в
соответствии с резолюциями 1267 (1999) ( 995_452 ) и 1333 (2000)
( 995_677 ), по состоянию на дату принятия настоящей резолюции, а
также в отношении других лиц, групп, предприятий и организаций,
связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и
безопасности Афганистана, обозначенных Комитетом, учрежденным в
пункте 30 (далее именуемом "перечень"):
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые
активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и
организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу,
находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их
контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих
от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни
любые другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы
не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их
гражданами или любыми лицами на их территории;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через
нее этих лиц, при условии, что ничто в этом пункте не обязывает ни
одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим
собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот
пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для
осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет
только в каждом конкретном случае, что въезд или транзит
обоснованы, в том числе в случае, когда это прямо связано с
оказанием поддержки усилиям правительства Афганистана по
содействию примирению;
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или
передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей
территории или своими гражданами вне их территории, или с
использованием судов или летательных аппаратов под их флагом
вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов,
включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и
технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего
вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или
организации обучения, связанных с военными действиями;
2. постановляет, что те, кто ранее был обозначен в качестве
членов "Талибана", и другие лица, группы, предприятия и
организации, связанные с ними, чьи имена и названия были внесены в
разделы А ("физические лица, связанные с движением "Талибан") и В
("юридические лица и другие группы и предприятия, связанные с
движением "Талибан") сводного перечня, который ведет Комитет
Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999)
( 995_452 ), касающейся "Аль-Каиды" и "Талибана" и связанных с
ними лиц и организаций, не должны с даты принятия настоящей
резолюции фигурировать в сводном перечне, а должны быть отныне
внесены в перечень, описанный в пункте 1, и постановляет далее,
что все государства обязаны принимать меры, изложенные в пункте 1,
в отношении этих внесенных в перечень лиц, групп, предприятий и
организаций;
3. постановляет, что акты или деятельность, свидетельствующие
о том, что лицо, группа, предприятие или организация могут
подлежать включению в перечень согласно пункту 1, включают
следующее:
a) участие в финансировании, планировании, содействии,
подготовке или совершении актов или деятельности тех, кто был
обозначен в качестве членов "Талибана" и других лиц, групп,
предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании
угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, вместе с
ними, под их именем, от их имени или в их поддержку;
b) поставку, продажу или передачу им оружия и связанных с ним
материальных средств;
c) вербовку для них; или
d) поддержку в иной форме их актов или деятельности;
4. подтверждает далее, что любое предприятие или организация,
находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно,
лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень,
или иным образом поддерживающее их, будут подлежать включению в
перечень;
5. отмечает, что подобные средства финансирования или
поддержки включают в себя, не ограничиваясь им, использование
доходов, полученных от незаконного выращивания, производства и
оборота наркотических средств и их прекурсоров из самого
Афганистана и перемещаемых транзитом через Афганистан;
6. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(a)
выше, применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого
рода, включая и те, которые используются для предоставления услуг
по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг,
для оказания поддержки членам "Талибана", включенным в этот
перечень, и другим лицам, группам, предприятиям и организациям,
связанным с ними, а также другим лицам, группам, предприятиям и
организациям, связанным с "Талибаном" в создании угрозы миру,
стабильности и безопасности Афганистана, и другим лицам, группам,
предприятиям или организациям, связанным с ними;
7. подтверждает далее, что требования, изложенные в
пункте 1(a) выше, применяются также к уплате выкупа лицам,
группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном
перечне 1988 года;
8. постановляет, что государства-члены могут разрешать
пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 1
выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп,
предприятий или организаций при условии, что любые такие платежи
продолжают подпадать под действие положений пункта 1 выше и будут
заморожены;
9. постановляет, что все государства-члены могут применять
положения, изложенные в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002)
( 995_a75 ), с поправками, внесенными резолюцией 1735 (2006)
( 995_g18 ), относительно имеющихся изъятий в части мер, указанных
в пункте 1(a), и поощряет их применение государствами-членами;
Включение в перечень
10. рекомендует всем государствам представлять Комитету,
учрежденному согласно пункту 30 ниже ("Комитету"), для включения в
перечень имена и названия лиц, групп, предприятий и организаций,
участвующих в финансировании и поддержке любыми средствами, актов
и деятельности, о которых говорится в пункте 3 выше;
11. постановляет, что предлагая Комитету имена и названия для
включения в перечень, государства-члены должны предоставлять
Комитету как можно больше соответствующей информации о
предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую
информацию, позволяющую точно и достоверно идентифицировать лица,
группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно,
информацию, которая требуется Интерполу для направления
специального уведомления;
12. постановляет, что, предлагая Комитету имена и названия
для включения в перечень, государства-члены должны также прилагать
подробный документ с изложением обстоятельств дела и что документ
с изложением обстоятельств дела должен обнародоваться, по просьбе,
за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или
иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться
для составления резюме с изложением оснований для включения в
перечень, о котором говорится в пункте 13 ниже;
13. поручает Комитету, при содействии Группы по наблюдению и
в координации с соответствующими государствами, предложившими
кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с
добавлением того или иного имени или названия в перечень
размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для
включения соответствующей позиции или позиций;
14. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению
делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут
располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы
о включении в перечень, с тем, чтобы эта информация могла быть
учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень и
предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением
оснований для включения в перечень, о котором говорится в
пункте 13;
15. просит Секретариат публиковать на веб-сайте Комитета всю
соответствующую информацию, которая может быть публично
обнародована, включая резюме с изложением оснований для включения
в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название
добавлено в перечень, и особо отмечает важность своевременного
представления резюме с изложением оснований для включения в
перечень на всех официальных языках Организации Объединенных
Наций;
16. призывает государства-члены при рассмотрении предложения
о включении новых имен или названий в перечень консультироваться,
в соответствующих случаях, с правительством Афганистана о
включении в перечень до представления Комитету и призывает все
государства-члены, рассматривающие предложение о включении нового
имени или названия, обращаться, в соответствующих случаях, за
консультацией к МООНСА;
17. постановляет, что Комитет после опубликования, но в
течение трех рабочих дней после добавления того или иного имени
или названия в перечень, уведомляет правительство Афганистана,
Постоянное представительство Афганистана и постоянное(ые)
представительство(а) государства(в), в котором(ых), как
предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае,
когда речь идет о неафганских лицах или организациях, -
государство(а), гражданином которого(ых) предположительно является
данное лицо;
Исключения из перечня
18. поручает Комитету оперативно, на индивидуальной основе,
исключать лиц и организации, которые более не отвечают критериям,
установленным в пункте 3 выше, и просит Комитет должным образом
учитывать просьбы об исключении лиц, которые отвечают критериям
примирения, согласованным правительством Афганистана и
международным сообществом, и в число которых входят отказ от
насилия, отсутствие связи с международными террористическими
организациями, включая "Аль-Каиду", или любой ячейкой, филиалом,
отколовшейся от них группой или их ответвлением, и уважение
Конституции Афганистана, включая права женщин и лиц, принадлежащих
к меньшинствам;
19. призывает государства-члены координировать их просьбы об
исключении из перечня, при необходимости, с правительством
Афганистана с целью обеспечить координацию с усилиями
правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и
примирения;
20. постановляет, что лица и организации, добивающиеся
исключения из перечня без поддержки со стороны того или иного
государства-члена, имеют право направлять такие просьбы в механизм
Контактного центра, учрежденный резолюцией 1730 (2006)
( 995_g12 );
21. рекомендует МООНСА оказывать поддержку и содействие
сотрудничеству между правительством Афганистана и Комитетом с
целью обеспечить, чтобы Комитет располагал достаточной информацией
для рассмотрения просьб об исключении из перечня, и поручает
Комитету, учрежденному в соответствии с пунктом 30 настоящей
резолюции, рассматривать просьбы об исключении из перечня в
соответствии со следующими принципами, когда это целесообразно:
a) просьбы об исключении из перечня, касающиеся прошедших
процедуру примирения лиц, должны, если это возможно, включать в
себя направляемое через правительство Афганистана сообщение от
Высшего совета мира, подтверждающее прохождение процедуры
примирения данным лицом в соответствии с руководящими принципами в
отношении примирения, или, если речь идет о лицах, которые прошли
процедуру примирения в рамках Программы упрочения мира,
документацию, подтверждающую их примирение в рамках предыдущей
программы; а также нынешний адрес и контактную информацию;
b) просьбы об исключении из перечня, касающиеся лиц, которые
ранее занимали посты в режиме "Талибана" до 2002 года и которые не
отвечают более критериям включения в перечень, изложенным в
пункте 3 настоящей резолюции, должны, по возможности, включать в
себя сообщение правительства Афганистана, подтверждающее, что
данное лицо не оказывает действенной поддержки актам, которые
ставят под угрозу мир, стабильность и безопасность Афганистана и
не участвуют в совершении таких актов, а также нынешний адрес и
контактную информацию;
c) просьбы об исключении из перечня лиц, которые, по
сообщениям, умерли, должны включать в себя официальное заявление о
смерти, представленное государством гражданства, проживания или
другим соответствующим государством;
22. просит государства-члены и особенно правительство
Афганистана сообщать Комитету, если им станет известна какая-либо
информация, свидетельствующая о том, что в отношении того или
иного лица, группы, предприятия или организации, которое было
исключено из перечня, следует рассмотреть вопрос о включении в
перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и просит
далее, чтобы правительство Афганистана представляло Комитету
ежегодный доклад о статусе лиц, которые, по сообщениям, прошли
процедуру примирения и были исключены из перечня Комитетом в
предыдущем году;
23. поручает Комитету оперативно рассматривать любую
информацию, свидетельствующую о том, что то или иное исключенное
из перечня лицо вновь стало заниматься деятельностью, о которой
говорится в пункте 3, включая участие в действиях, не
согласующихся с условиями примирения, изложенными в пункте 18
настоящей резолюции, и просит правительство Афганистана или другие
государства-члены, когда это целесообразно, направлять просьбу о
повторном включении имени этого лица в перечень;
24. постановляет, что Секретариат, как можно скорее после
принятия Комитетом решения об исключении того или иного имени или
названия из перечня, будет препровождать это решение правительству
Афганистана и Постоянному представительству Афганистана в целях
уведомления и что Секретариат также как можно скорее будет
уведомлять постоянное представительство государства, в котором,
как предполагается, находится то или иное лицо или организация, и,
если речь идет о неафганских лицах или организациях,
государство(а) гражданства, и постановляет далее, что государства,
получающие такое уведомление, должны принимать меры в соответствии
с внутренними законами и практикой в целях своевременного
уведомления или информирования соответствующего лица или
организации об исключении из перечня;
Обзор и ведение перечня
25. признает, что непрекращающийся конфликт в Афганистане и
отмечаемая правительством Афганистана и международным сообществом
настоятельная необходимость мирного политического урегулирования
конфликта требуют оперативного и своевременного внесения изменений
в перечень, включая добавление и исключение из него лиц и
организаций, настоятельно призывает Комитет своевременно принимать
решения в отношении просьб об исключении из перечня, просит
Комитет на регулярной основе проводить обзор каждой позиции в
перечне, включая, при необходимости, путем проведения обзора в
отношении лиц, которые, как считается, прошли процедуру
примирения, лиц с недостаточными идентификационными данными, лиц,
которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было
сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, поручает
Комитету надлежащим образом разработать руководящие принципы таких
обзоров и просит Группу по наблюдению направлять Комитету каждые
шесть месяцев:
a) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по мнению
правительства Афганистана, прошли процедуру примирения, наряду с
соответствующей документацией, о которой говорится в пункте 21(a);
b) список фигурирующих в перечне лиц и организаций с
недостаточными идентификационными данными, необходимыми для
обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении
мер; и
c) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по сообщениям,
умерли, и организаций, которые, как было сообщено или
подтверждено, прекратили свое существование, наряду с необходимой
документацией, указанной в пункте 21(c);
26. настоятельно призывает Комитет обеспечить наличие
справедливых и четких процедур для проведения его работы и
поручает Комитету разработать как можно скорее соответствующие
руководящие принципы, в особенности в том, что касается пунктов 9,
10, 11, 12, 17, 20, 21, 24, 25 и 27;
27. призывает государства-члены и соответствующие
международные организации направлять представителей для встреч с
Комитетом в целях обмена информацией и обсуждения любых
соответствующих вопросов и приветствует проводимые правительством
Афганистана периодические брифинги, посвященные действенности
целевых санкций с точки зрения предотвращения угроз миру,
стабильности и безопасности Афганистана, а также продвижения
осуществляемого под руководством Афганистана процесса примирения;
Сотрудничество с правительством Афганистана
28. призывает к дальнейшему сотрудничеству между Комитетом,
правительством Афганистана и МООНСА, в том числе на основе
выявления и предоставления подробной информации в отношении лиц и
организаций, финансирующих или поддерживающих акты или
деятельность, о которых говорится в пункте 3 настоящей резолюции,
и приглашения представителей МООНСА для выступления в Комитете;
29. приветствует желание правительства Афганистана оказывать
Комитету помощь в плане координации рассмотрения просьб о
включении в перечень и исключении из него, а также представления
Комитету всей соответствующей информации;
Новый Комитет по санкциям
30. постановляет учредить, в соответствии с правилом 28 своих
временных правил процедуры. Комитет Совета Безопасности в составе
всех членов Совета (далее "Комитет") для выполнения следующих
задач:
a) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы
об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся
информации, касающейся перечня, о котором говорится в пункте 1;
b) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы
об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся
информации, касающейся раздела А ("Физические лица, связанные с
движением "Талибан") и раздела В ("Юридические лица и другие
группы и предприятия, связанные с движением "Талибан") сводного
перечня, которые еще не были рассмотрены Комитетом, учрежденным
резолюцией 1267 (1999) ( 995_452 ) по организации "Аль-Каида" и
движению "Талибан" и связанным с ними лицам и организациям, на
дату принятия настоящей резолюции;
c) регулярно обновлять перечень, о котором говорится в
пункте 1;
d) обеспечить доступ на веб-сайте Комитета к резюме с
изложением оснований для включения в перечень всех содержащихся в
нем позиций;
e) проводить обзор всех имен и названий, фигурирующих в
перечне;
f) представлять Совету периодические доклады об информации,
полученной Комитетом и касающейся осуществления резолюции, в том
числе о невыполнении мер, введенных резолюцией;
g) обеспечить наличие справедливых и четких процедур для
занесения лиц и организаций в перечень и для их исключения из
него, а также для предоставления изъятий по гуманитарным
соображениям;
h) рассматривать доклады, представленные Группой по
наблюдению;
i) отслеживать принятие мер, введенных в пункте 1;
j) рассматривать просьбы об изъятиях в соответствии с
пунктами 1 и 9;
k) разрабатывать такие руководящие принципы, которые могут
быть необходимы для содействия принятию мер, введенных в
соответствии с содержащимися выше положениями;
l) поощрять диалог между Комитетом и заинтересованными
государствами-членами, в особенности из этого региона, в том числе
путем приглашения представителей таких государств для встреч с
Комитетом в целях обсуждения вопроса о применении соответствующих
мер;
m) запрашивать у всех государств любую информацию, которую он
может счесть целесообразной и которая касается действий,
предпринятых ими в целях эффективного осуществления мер, введенных
выше;
n) изучать информацию о предполагаемых нарушениях или
несоблюдении мер, предусмотренных в настоящей резолюции, и
принимать соответствующие меры в связи с такой информацией;
o) способствовать через Группу по наблюдению и
специализированные учреждения Организации Объединенных Наций
оказанию помощи в укреплении потенциала в интересах повышения
эффективности осуществления мер, по просьбам государств-членов;
p) сотрудничать с другими соответствующими комитетами Совета
Безопасности по санкциям, в особенности с Комитетом, учрежденным
резолюцией 1267 (1999) ( 995_452 );
Группа по наблюдению
31. постановляет, что в целях оказания Комитету помощи в
осуществлении его мандата Группа по наблюдению 1267, учрежденная в
соответствии с пунктом 7 резолюции 1526 (2004) ( 995_c30 ), будет
также оказывать Комитету поддержку в течение 18 месяцев на основе
ее мандата, изложенного в приложении А к настоящей резолюции, и
просит Генерального секретаря принять необходимые меры в связи с
этим;
Координация и информационно-разъяснительная работа
32. подтверждает необходимость поддержания контактов с
соответствующими комитетами Совета Безопасности Организации
Объединенных Наций, международными организациями и группами
экспертов, включая Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999)
( 995_452 ), Контртеррористический комитет (КТК), Управление
Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности,
Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК)
и Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), особенно с учетом
сохраняющегося присутствия "Аль-Каиды" и любых ячеек, филиалов,
отколовшихся от них групп или их ответвлений в регионе и их
негативного влияния на конфликт в Афганистане;
33. призывает МООНСА оказывать помощь Высшему совету мира, по
его просьбам, с целью поощрять включенных в перечень лиц к
примирению;
Обзоры
34. постановляет провести обзор осуществления мер, изложенных
в настоящей резолюции, через 18 месяцев и внести, если это будет
необходимо, коррективы в целях оказания поддержки миру и
стабильности в Афганистане;
35. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.

Приложение

В соответствии с пунктом 31 настоящей резолюции Группа по
наблюдению действует под руководством Комитета и выполняет
следующие функции:
a) представляет Комитету в письменном виде два всеобъемлющих,
независимо подготовленных доклада (первый - к 31 марта 2012 года,
а второй - к 31 октября 2012 года) об осуществлении
государствами-членами мер, упомянутых в пункте 1 настоящей
резолюции, включая конкретные рекомендации об улучшении
осуществления этих мер и о возможных новых мерах;
b) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора
имен и названий в перечне, в том числе посредством осуществления
поездок и поддержания контактов с государствами-членами, для
составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами,
касающимися той или иной позиции;
c) оказывает Комитету помощь в отслеживании хода выполнения
государствами-членами просьб о представлении информации, в том
числе об осуществлении мер, о которых говорится в пункте 1
настоящей резолюции;
d) представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение,
когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой
Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность,
намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки;
e) оказывает Комитету помощь в проведении им анализа
невыполнения мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей
резолюции, посредством обобщения информации, полученной от
государств-членов, и представления Комитету на рассмотрение
материалов разбора конкретных случаев, проведенного как по
собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;
f) представляет Комитету рекомендации, которые могли бы
использоваться государствами-членами в целях содействия
осуществлению мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, а
также при подготовке предлагаемых дополнений к перечню;
g) оказывает Комитету помощь в рассмотрении им предложений о
включении в перечень, в том числе посредством сбора и
распространения среди членов Комитета информации, имеющей
отношение к предлагаемой позиции, и подготовки проекта резюме с
изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится
в пункте 13;
h) доводит до сведения Комитета новые и заслуживающие
внимания обстоятельства, которые могут обусловливать необходимость
исключения из перечня, такие как преданная гласности информация об
умершем физическом лице;
i) консультируется с государствами-членами до посещения
выбранных государств-членов на основе своей программы работы,
утвержденной Комитетом;
j) побуждает государства-члены представлять имена и названия
и дополнительную идентифицирующую информацию для включения в
перечень по указанию Комитета;
k) представляет Комитету дополнительную идентифицирующую и
другую информацию для оказания Комитету помощи в его усилиях по
обеспечению того, чтобы в перечне содержались самые свежие и
точные данные;
l) обобщает, оценивает, отслеживает и представляет
информацию, а также выносит рекомендации относительно
осуществления этих мер; проводит в соответствующих случаях
конкретные исследования; и тщательно изучает любые другие
соответствующие вопросы по указанию Комитета;
m) проводит консультации с государствами-членами и другими
соответствующими организациями и органами, включая МООНСА, и
регулярный диалог с представителями в Нью-Йорке и в столицах,
учитывая их замечания, особенно по любым вопросам, которые могут
содержаться в докладах Группы по наблюдению, упомянутых
в пункте (а) настоящего приложения;
n) проводит консультации с разведывательными органами и
службами безопасности государств-членов, в том числе в рамках
региональных форумов, в целях содействия обмену информацией и
усиления режима обеспечения применения мер;
o) проводит консультации с соответствующими представителями
частного сектора, в том числе финансовых учреждений, для получения
информации о практическом осуществлении меры по замораживанию
активов и выработки рекомендаций по усилению этой меры;
p) работает с соответствующими международными и региональными
организациями в целях содействия повышению степени осведомленности
об указанных мерах и обеспечению их выполнения;
q) взаимодействует с Интерполом и государствами-членами для
получения фотографий занесенных в перечень лиц с целью возможного
их включения в специальные уведомления Интерпола;
r) оказывает помощь другим вспомогательным органам Совета
Безопасности и их группам экспертов, по их просьбе, в целях
укрепления их сотрудничества с Интерполом, как это
предусматривается в резолюции 1699 (2006) ( 995_f77 );
s) содействует Комитету в деле оказания помощи в укреплении
потенциала в интересах повышения эффективности осуществления мер,
по просьбам государств-членов;
t) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе
Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе
Группы по наблюдению, в том числе о поездках в государства-члены и
о проводимых ею мероприятиях;
u) представляет Комитету в течение 90 дней письменный доклад
и рекомендации по вопросу о связях между теми лицами, группами,
предприятиями и организациями, которые подлежат включению в
перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и
"Аль-Каидой", с уделением особого внимания позициям, которые
фигурируют как в санкционном перечне по "Аль-Каиде", так и в
перечне, упоминаемом в пункте 1 настоящей резолюции, и в
дальнейшем представляет такой доклад и рекомендации периодически;
v) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом.

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: