open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
Чинна
                             
                             
Декларация

встречи министров иностранных дел СВМДА
(Алма-Ата, 22 октября 2004 года)

Мы, министры иностранных дел государств-членов Совещания по
взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА), встретились сегодня
в Алма-Ате для обмена мнениями о нынешней ситуации на региональном
и глобальном уровнях и изучения возможностей укрепления
сотрудничества, мира и безопасности в Азии.
Ситуация на Азиатском континенте и в мире быстро меняется.
Мир, развитие и сотрудничество являются основными тенденциями, но
угрозы миру и безопасности, такие как терроризм во всех его формах
и проявлениях, воинственные проявления сепаратизма и экстремизма,
распространение оружия массового уничтожения и средств его
доставки и возможность его попадания в руки террористов,
незаконный оборот наркотиков, региональные конфликты и споры,
иностранная оккупация, экономические и социальные проблемы,
особенно бедность, торговля людьми, незаконная торговля легким и
стрелковым оружием, продолжают существовать. Эти угрозы и
возможности носят глобальный характер, и для их эффективного
устранения необходимы многосторонние усилия международного
сообщества. Ситуация в Азии характеризуется разнообразием
политических и экономических систем, уникальными культурными
традициями, и потому требуется уделять должное внимание этим
особенностям в выработке подходов к укреплению безопасности и
содействию в процветании наших народов.
Мы подчеркиваем, что основная задача СВМДА - внесение своего
вклада в создание атмосферы мира и безопасности в Азии. В этом
плане СВМДА является тем форумом, на котором можно обсуждать
перспективы нашего взаимодействия и разрабатывать соответствующие
многосторонние подходы к укреплению сотрудничества в соответствии
с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций
( 995_010 ) и Алма-Атинского акта ( 998_058 ).
Мы подтверждаем наши обязательства по поддержке и защите
принципов Устава ООН ( 995_010 ) и международного права.
Мы признаем особую роль мер по укреплению доверия в
деятельности по активизации сотрудничества и дальнейшему упрочению
мира, доверия и дружбы в Азии, а также созданию благоприятных
условий, которые позволят найти решения проблем в
военно-политической, экономической, экологической, гуманитарной и
культурной областях.
Последние события в международных отношениях свидетельствуют
о том, что многосторонние подходы, имеющие максимально широкую
международную поддержку, - это самый эффективный путь нахождения
ответов на вызовы современного мира. Поэтому мы вновь подтверждаем
центральную роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания
и упрочения международного мира, безопасности и устойчивого
развития в соответствии с ее Уставом ( 995_010 ). Мы подчеркиваем
необходимость реформирования системы ООН с тем, чтобы она была
более восприимчива к традиционным и новым вызовам, и согласны
работать во имя достижения этой цели.
Мы вновь подтверждаем, что международному сообществу следует
уважать единство, независимость, суверенитет и территориальную
целостность Ирака, в том числе право всего иракского народа
контролировать свои финансовые и природные ресурсы. Мы
приветствуем Заявление Временного правительства Ирака, касающееся
установления добрососедских отношений между Ираком и соседними с
ним государствами на основе взаимного уважения и принципа
невмешательства в их внутренние дела, а также соблюдения
действующих договоров и соглашений, особенно тех, которые касаются
международно признанных границ, и призываем Ирак и соседние
государства активно работать в деле упрочения мира и стабильности
в регионе, в том числе и путем уничтожения всякого
террористического присутствия на их территориях. Мы поддерживаем
начало политического процесса в Ираке, как определено в Резолюции
1546 СБ ООН ( 995_c60 ), и особо отмечаем, что центральную роль в
этом процессе должна играть Организация Объединенных Наций. Мы
приветствуем предстоящее проведение международной конференции по
Ираку, которая состоится в Египте 23 - 25 ноября 2004 г.
Мы поддерживаем процесс политического и экономического
восстановления в Афганистане и призываем все страны, включая
соседние государства, активизировать свои усилия по поддержке
Афганского Правительства в обеспечении стабильности,
экономического восстановления и борьбе с терроризмом и
производством наркотиков в стране. Мы также считаем, что
необходимо и впредь прилагать коллективные усилия для разработки
всеобъемлющей стратегии международных действий по противодействию
исходящей из Афганистана угрозе наркоторговли.
Мы приветствуем президентские выборы в Афганистане в качестве
одного из ключевых элементов Боннского процесса и первого
важнейшего шага по установлению новых государственных институтов,
основанных на демократических принципах.
Мы озабочены ситуацией на Ближнем Востоке и призываем все
заинтересованные стороны возобновить переговоры с тем, чтобы
способствовать достижению всеобъемлющего, прочного и справедливого
мира, безопасности и стабильности в этом регионе. Мы приветствуем
все инициативы по достижению этих целей, в особенности план
"дорожная карта", одобренный в Резолюции 1515 Совета Безопасности
ООН ( 995_c11 ), и Видение Президента Дж. Буша.
Мы поддерживаем установление мира и стабильности в
Закавказье, что послужило бы интересам всех заинтересованных
государств и укрепило бы стабильность во всем Евразийском регионе,
посредством мирного урегулирования конфликтов на основе норм и
принципов международного права и соответствующих резолюций СБ ООН.
Мы поддерживаем процесс шестисторонних переговоров,
направленный на денуклеаризацию Корейского полуострова и создание
там зоны, свободной от ядерного оружия. Мы выступаем за скорейшее
заключение взаимоприемлемых соглашений, которые будут
способствовать укреплению мира, безопасности и сотрудничества на
Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом.
Мы решительно осуждаем терроризм во всех его формах и
проявлениях, воинственные проявления сепаратизма и экстремизма, и
согласились наращивать наши усилия на двустороннем и
многостороннем уровнях в борьбе с этими общими угрозами, которые
подрывают самые основы международного мира и безопасности. Борьба
с этими угрозами должна быть глобальной, всеобъемлющей и
последовательной, а не избирательной и дискриминационной. В ней
следует избегать применения двойных стандартов.
Мы безоговорочно поддерживаем Заявление Председателя Совета
Безопасности Организации Объединенных Наций S/PRST/2004/31, в
котором осуждаются террористические атаки, имевшие недавно место в
Российской Федерации.
Мы вновь подтверждаем, что распространение ядерного,
химического и биологического оружия и средств его доставки
представляет собой угрозу международному миру и безопасности, и
призываем все государства выполнить их соответствующие
обязательства в сфере разоружения и нераспространения. В этой
связи необходимо предотвращать попытки террористических и
преступных групп приобрести ядерное, химическое, биологическое и
радиологическое оружие, средства его доставки и относящиеся к нему
материалы, в связи с чем многосторонние усилия по уменьшению этой
угрозы должны широко поощряться.
Мы подчеркиваем, что международные усилия по предотвращению
распространения ядерного оружия не должны затрагивать права
государств по доступу к ядерным технологиям и материалам, их
использование в мирных целях в соответствии с их обязательствами,
вытекающими из соответствующих соглашений по МАГАТЭ по гарантиям.
Мы признаем, что экономический и социальный прогресс является
одним из важнейших элементов безопасности и стабильности в Азии.
Поэтому мы особо отмечаем важность развития регионального и
субрегионального диалога и укрепления многосторонних совместных
подходов, а также мер, где они необходимы, направленных на
поощрение устойчивого развития, экономического сотрудничества,
благосостояния наших народов и уважения прав человека.
Мы поддерживаем различные многосторонние и индивидуальные
инициативы по развитию диалога между цивилизациями, который
является одним из главных инструментов в борьбе с терроризмом во
всех его формах и проявлениях и нетерпимостью и поощрения мирного
сосуществования между приверженцами различных религий и культур.
Сегодня мы приняли решения, отражающие результаты работы,
проделанной государствами-членами в целях выполнения задач,
поставленных главами государств и/или правительств на саммите
СВМДА 2002 года, и продолжения нашей работы по подготовке
следующего саммита СВМДА.
Алма-Ата, 22 октября 2004 г.
КАТАЛОГ

МЕР ДОВЕРИЯ СВМДА
Государства-члены Совещания по взаимодействию и мерам доверия
в Азии (СВМДА),
с целью расширения сотрудничества, создания и укрепления
атмосферы мира, доверия и дружбы в Азиатском регионе,
действуя в соответствии с принципами и целями Устава ООН
( 995_010 ), Алма-Атинского акта ( 998_058 ) и других документов
СВМДА, а также общепризнанными нормами и принципами международного
права,
учитывая специфику ситуации и особенности различных регионов
Азии,
утвердили следующие принципы и меры, ведущие к укреплению
доверия на Азиатском континенте, и согласились реализовывать их на
практике на двусторонней и/или многосторонней основе.
1. Общие положения
1.1. Государства-члены признают, что меры доверия, с одной
стороны, и мирное урегулирование споров и выполнение соглашений по
контролю над вооружениями и разоружением, с другой стороны,
дополняют друг друга и могут, в зависимости от особых ситуаций,
применяться параллельно заинтересованными государствами по
взаимному согласию.
1.2. Многообразие в Азии подчеркивает важность мер в
военно-политическом измерении, а также мер в экономическом,
экологическом и человеческом измерениях.
1.3. Меры доверия СВМДА применяются на основе постепенности и
добровольности. Каталог мер доверия СВМДА и указанные в нем меры
носят рекомендательный характер. Любое из государств-членов может
выбрать определенные меры, обозначенные в этом Каталоге, для
применения, где это оправдано и соответствует его целям. Меры,
выбранные государствами-членами, должны реализовываться
добросовестно и в возможной полной мере.
1.4. Меры доверия Каталога не наносят ущерб другим мерам
доверия, соглашениям по безопасности и/или договоренностям по
контролю над вооружениями и разоружению, участниками которых
являются государства-члены, и данные меры не изменяют права и
обязанности по этим соглашениям и/или договоренностям.
1.5. Ничто в этом Каталоге не препятствует принятию
государствами-членами других мер доверия между ними или с другими
государствами.
1.6. Заинтересованные государства-члены могут обмениваться
информацией в контексте мер доверия, согласованных между ними. Они
могут также предусмотреть направление этой информации в
Секретариат СВМДА для дальнейшего распространения.
1.7. Государство-член, получающее информацию в соответствии с
положениями этого Каталога, не может обнародовать, публиковать или
передавать ее третьей стороне без согласия государств-членов,
предоставляющих эту информацию.
1.8. Государства-члены регулярно проводят обзор осуществления
данного Каталога с целью определения наиболее эффективных и
приемлемых мер доверия для более широкого осуществления в регионе
СВМДА и в случае необходимости вносить изменения или дополнения в
эти меры доверия при наличии консенсуса.
2. Меры доверия в военно-политическом измерении
Для обеспечения долгосрочной стабильности, укрепления
взаимного доверия в военно-политическом измерении, учитывая свои
законные интересы в сфере безопасности, государства-члены могут
принять следующие меры:
2.1. Обмен информацией, объем, модальность и возможность
реализации которого будут согласованы заинтересованными
государствами-членами, в соответствии с их национальными законами
и правилами, по следующим вопросам:
a) компоненты вооруженных сил;
b) оборонные бюджеты;
c) присутствие иностранных военных контингентов на
территориях государств-членов, если раскрытие этой информации
разрешено страной, размещающей такой контингент;
d) уведомление о планируемой военной деятельности, включая
учения с участием иностранных военных контингентов, модальность и
параметры такого уведомления согласовываются заинтересованными
государствами-членами.
2.2. Приглашение наблюдателей из стран государств-членов на
военные учения.
2.3. Рассмотрение использования таких механизмов, как
консультации по непредвиденным и опасным инцидентам военного
характера, в особенности, если такие инциденты происходят в
непосредственной близости к приграничным районам
государств-членов.
2.4. Развитие следующих форм сотрудничества между
вооруженными силами государств-членов:
a) взаимные визиты военных должностных лиц и представителей
военных учебных заведений;
b) взаимные приглашения для участия в национальных
праздниках, культурных и спортивных мероприятиях;
c) обмен информацией о биографических данных руководящего
состава военных ведомств;
d) другие формы сотрудничества, согласованные
государствами-членами.
2.5. Обмен информацией о статусе их участия или ратификации
многосторонних инструментов по контролю над вооружениями и
разоружению, а также конвенций о космическом пространстве.
3. Борьба с новыми вызовами и угрозами
3.1. Государства-члены, в соответствии с их национальным
законодательством, принимают совместные меры по пресечению
терроризма во всех его формах и проявлениях и в предотвращении
деятельности сепаратистских и экстремистских организаций с целью
обеспечения безопасности и стабильности каждого государства-члена.
3.2. Государства-члены обмениваются информацией о борьбе с
террористической, сепаратисткой, экстремистской деятельностью и
организованными преступными группировками, и, в случае
необходимости, будут разрабатывать механизмы для борьбы с их
деятельностью. С этой целью государства-члены могут также
обмениваться информацией о своих национальных ведомствах в
правоохранительной сфере и содействовать установлению и укреплению
контактов между этими органами.
3.3. Государства-члены могут принимать меры по укреплению
сотрудничества в обмене информацией с целью эффективного
противодействия распространению оружия массового уничтожения и
средств их доставки.
3.4. Государства-члены обмениваются информацией о мерах,
которые они принимают для борьбы с наркотрафиком, торговлей
людьми, отмыванием денег, трансграничной организованной
преступностью, незаконной торговлей легким стрелковым оружием,
включая переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК), а также
контрабандой взрывчатых веществ и отравляющих материалов.
3.5. Государства-члены обмениваются информацией о статусе их
присоединения к соответствующим международно-правовым инструментам
по терроризму и организованной преступности или их ратификации,
равно как о шагах, предпринятых ими для расширения борьбы с
терроризмом во всех его формах и проявлениях, а также
организованной преступностью в соответствии с Уставом ООН
( 995_010 ) и международным правом.
4. Меры доверия в экономическом, экологическом

и человеческом измерениях
В целях развития и укрепления взаимного доверия в
экономическом, экологическом и человеческом измерениях
государства-члены могут принять следующие меры в соответствии с их
национальными законами и правилами:
4.1. Создание общей базы данных и системы обмена информацией
в торговой и экономической сферах.
4.2. Разработка и применение общих программ по охране
окружающей среды, в особенности в приграничных районах, без ущерба
для их прав и обязательств по соответствующим двусторонним и
многосторонним инструментам.
4.3. Обмен информацией о природных и промышленных катастрофах
на своих территориях, которые, по их мнению, могут нанести ущерб
соседним странам.
4.4. Обмен информацией о своих национальных ведомствах,
ответственных за развитие международного туризма и туристической
инфраструктуры, а также содействие в установлении и укреплении
контактов между этими органами.
4.5. Обмен информацией относительно вызывающих подозрения
финансовых сделок, незаконных финансовых операций и оказание
содействия в установлении и укреплении контактов между
компетентными органами.
4.6. Обмен информацией о своих национальных ведомствах по
чрезвычайным ситуациям, поисково-спасательным операциям, в целях
установления и укрепления контактов между этими ведомствами. В
случае необходимости, государства-члены определят координационный
орган, ответственный за организацию взаимодействия в сфере
чрезвычайных ситуаций и спасательных операций и создание системы
оказания помощи в случае природных катаклизмов и чрезвычайных
ситуаций.
4.7. Разработка и реализация совместных проектов,
направленных на распространение информации о культуре и традициях
своих народов, развитие взаимного уважения и добрососедских
отношений между народами.
4.8. Развитие контактов между научными и образовательными
учреждениями и неправительственными организациями, включая научные
обмены, обмен студентами, проведение совместных мероприятий, в
целях, помимо прочего, выработки предложений и проектов для
достижения целей СВМДА.
4.9. Развитие диалога между цивилизациями, включая диалог
между религиями.

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: