open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
Чинна
                             
                             
br> Декларация

об укреплении международной безопасности

Генеральная Ассамблея, напоминая о провозглашенной в Уставе ( 995_010 ) решимости
народов Объединенных Наций избавить грядущие поколения от бедствий
войны и с этой целью жить вместе в мире друг с другом как добрые
соседи и объединить свои силы для поддержания международного мира
и безопасности, считая, что для того, чтобы выполнить цели и принципы
Организации Объединенных Наций, государства-члены должны строго
соблюдать все положения Устава, напоминая о своей резолюции 2606 (XXIV) от 16 декабря
1969 г., в которой Генеральная Ассамблея, среди прочего, выразила
пожелание, чтобы двадцатипятилетие существования Организации было
ознаменовано новыми инициативами в целях содействия миру,
безопасности, разоружению и экономическому и социальному прогрессу
для всего человечества, и убеждение в срочной необходимости
повышения эффективности Организации Объединенных Наций как
инструмента по поддержанию международного мира и безопасности, учитывая замечания, предложения и пожелания, высказанные во
время прений на двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи
либо присланные впоследствии правительствами государств-членов
относительно достижения этой цели, а также доклад, представленный
Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 5 резолюции 2606
(XXIV), принимая во внимание Декларацию ( 995_569 ) о принципах
международного права, касающихся дружественных отношении и
сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом
Организации Объединенных Наций ( 995_010 ), принятую единогласно
на текущей сессии, сознавая свою обязанность заниматься глубоким изучением
складывающейся международной обстановки и исследованием средств и
ресурсов, предусмотренных в соответствующих положениях Устава, для
достижения мира, безопасности и сотрудничества в мире,
1. торжественно подтверждает всеобщую и безусловную ценность
целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций
( 995_010 ) в качестве основы отношений между государствами,
независимо от их размеров, географического положения, уровня
развития или политического, экономического и социального строя, и
провозглашает, что нарушение этих принципов не может быть
оправдано никакими обстоятельствами;
2. призывает все государства строго соблюдать в своих
международных отношениях цели и принципы Устава ( 995_010 ), в том
числе принцип, согласно которому государства воздерживаются в
своих международных отношениях от угрозы силой или ее применения
против территориальной неприкосновенности или политической
независимости любого государства или каким-либо другим образом,
несовместимым с целями Организации Объединенных Наций; принцип,
согласно которому государства разрешают свои международные споры
мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе
международный мир и безопасность и справедливость; обязанность в
соответствии с Уставом не вмешиваться в дела, входящие во
внутреннюю компетенцию любого государства; обязанность государств
сотрудничать друг с другом в соответствии с Уставом; принцип
равноправия и самоопределения народов; принцип суверенного
равенства государств; принцип добросовестного выполнения
государствами обязательств, принятых ими в соответствии с Уставом;
3. торжественно подтверждает, что в случае, когда
обязательства членов Организации Объединенных Нации по Уставу
( 995_010 ) окажутся в противоречии с их обязательствами по
какому-либо другому международному соглашению, преимущественную
силу имеют обязательства по Уставу;
4. торжественно подтверждает, что государства должны
полностью уважать суверенитет других государств и право народов
определять свою собственную судьбу без внешнего вмешательства,
принуждения или ограничения, особенно связанных с угрозой силой
или ее применения, открытой или скрытой, и воздерживаться от любой
попытки, имеющей целью частичное или полное нарушение
национального единства и территориальной целостности любого
другого государства или страны;
5. торжественно подтверждает, что каждое государство обязано
воздерживаться от угрозы силой или ее применения против
территориальной неприкосновенности, а также политической
независимости любого другого государства и что территория
государства не должна быть объектом военной оккупации в результате
применения силы в нарушение положений Устава ( 995_010 ), что
территория государства не должна быть объектом приобретения другим
государством в результате угрозы силой или ее применения, что
никакое территориальное приобретение в результате угрозы силой или
ее применения не должно признаваться законным и что каждое
государство обязано воздерживаться от организации,
подстрекательства, оказания помощи или участия в актах гражданской
войны или террористических актах в другом государстве;
6. настоятельно призывает государства-члены полностью
использовать и добиваться лучшего применения средств и методов,
предусмотренных Уставом ( 995_010 ) для исключительно мирного
разрешения любого спора или любой ситуации, продолжение которых
могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности,
включая переговоры, обследование, посредничество, примирение,
арбитраж, судебное разбирательство, обращение к региональным
учреждениям или соглашения, добрые услуги, включая добрые услуги
Генерального секретаря, или же другие мирные средства по своему
выбору, исходя из того, что Совет Безопасности, имея дело с
подобными спорами или ситуациями, должен также принимать во
внимание, что споры юридического характера должны, как общее
правило, передаваться сторонами в Международный Суд в соответствии
с положениями Статута Суда ( 995_010 );
7. настоятельно призывает все государства-члены откликнуться
на срочную необходимость договориться о руководящих принципах для
более эффективных операций по поддержанию мира в соответствии с
Уставом ( 995_010 ), что могло бы повысить эффективность
Организации Объединенных Наций в ситуациях, угрожающих
международному миру и безопасности, и, следовательно, оказать
поддержку усилиям Специального комитета по операциям по
поддержанию мира, направленным на достижение договоренности по
всем вопросам, относящимся к таким операциям, а также
договоренности о положениях, предусматривающих их достаточное и
справедливое финансирование;
8. признает необходимость принятия эффективных, динамичных и
гибких мер в соответствии с Уставом ( 995_010 ) для предотвращения
и устранения угроз миру, подавления актов агрессии и других
нарушений мира и, в частности, мер для достижения, поддержания и
восстановления международного мира и безопасности;
9. рекомендует, чтобы Совет Безопасности предпринял шаги для
содействия заключению соглашений, предусмотренных в статье 43
Устава, с тем чтобы полностью развить его способность к
принудительным действиям, как это предусмотрено в главе VII
Устава ( 995_010 );
10. рекомендует, чтобы Совет Безопасности в соответствии со
статьей 29 Устава рассматривал, когда это целесообразно и
необходимо, вопрос о желательности учреждения на специальной
основе вспомогательных органов для оказания Совету при участии
заинтересованных сторон, когда того потребуют обстоятельства,
помощи в выполнении им своих функций, как это определено Уставом
( 995_010 );
11. рекомендует, чтобы все государства содействовали усилиям
по обеспечению мира и безопасности для всех стран и созданию в
соответствии с Уставом ( 995_010 ) эффективной системы всеобщей
коллективной безопасности без военных союзов;
12. предлагает государствам-членам сделать все возможное для
повышения всеми имеющимися у них средствами авторитета и
эффективности Совета Безопасности и его решений;
13. призывает Совет Безопасности, в том числе постоянных
членов, активизировать усилия в целях осуществления в соответствии
с Уставом ( 995_010 ) своей главной ответственности за поддержание
международного мира и безопасности;
14. рекомендует, чтобы государства-члены оказывали поддержку
Специальному комитету по вопросу об определении агрессии в его
усилиях довести свою работу до ее успешного завершения, и, таким
образом, как можно скорее выработать определение агрессии;
15. вновь подтверждает свою компетенцию согласно Уставу
( 995_010 ) обсуждать и рекомендовать меры мирного улаживания
любой ситуации, которая, по ее мнению, могла бы нарушить общее
благополучие или дружественные отношения между государствами,
включая ситуации, возникающие в результате нарушения положений
Устава, излагающих цели и принципы Организации Объединенных Наций;
16. настоятельно призывает все государства-члены выполнять
решения Совета Безопасности в соответствии с их обязательствами по
статье 25 Устава ( 995_010 ) и уважать, как это предусмотрено в
Уставе, резолюции органов Организации Объединенных Наций,
ответственных за поддержание международного мира и безопасности и
мирное урегулирование споров;
17. настоятельно призывает все государства-члены вновь
подтвердить свою решимость полностью соблюдать свои обязательства
по международному праву, согласно соответствующим положениям
Устава, а также продолжать и множить усилия, направленные на
прогрессивное развитие и кодификацию международного права;
18. призывает все государства воздерживаться от каких-либо
насильственных или иных действий, лишающих народы, в особенности
народы, все еще находящиеся под колониальным господством или любой
иной формой иностранного господства, их неотъемлемого права на
самоопределение, свободу и независимость, и воздерживаться от
военных и репрессивных мер, направленных на то, чтобы
воспрепятствовать достижению всеми зависимыми народами
независимости в соответствии с Уставом и в осуществление целей
резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1960 г.
( 995_280 ), а также оказывать помощь Организации Объединенных
Наций и согласно Уставу ( 995_010 ), угнетенным народам в их
законной борьбе, с тем чтобы добиться скорейшей ликвидации
колониализма или любой иной формы иностранного господства;
19. подтверждает свою убежденность в том, что между
укреплением международной безопасности, разоружением и
экономическим развитием стран существует тесная связь и, таким
образом, любой прогресс на пути к достижению какой-либо из этих
целей будет означать прогресс на пути к достижению всех целей;
20. настоятельно призывает все государства, особенно
государства, обладающие ядерным оружием, приложить срочные и
согласованные усилия в рамках Десятилетия разоружения и путем
использования других средств, с тем чтобы в кратчайшие сроки
прекратить и повернуть вспять гонку ядерных и обычных вооружений,
ликвидировать ядерное оружие и другие виды оружия массового
уничтожения и заключить договор о всеобщем и полном разоружении
под эффективным международным контролем, а также обеспечить в
максимально возможной степени технологию мирного использования
ядерной энергии всеми государствами без дискриминации;
21. решительно подтверждает необходимость осуществления в
рамках второго Десятилетия развития Организации Объединенных Наций
срочных и согласованных международных действий на основе
глобальной стратегии, имеющей цель сократить и ликвидировать как
можно скорее экономический разрыв между развитыми и развивающимися
странами, что тесно и существенно взаимосвязано с укреплением
безопасности всех наций и установлением прочного международного
мира;
22. торжественно подтверждает, что всеобщее уважение и полное
осуществление прав человека и основных свобод и устранение
нарушения этих прав являются неотложным и необходимым условием
укрепления международной безопасности, и в этой связи решительно
осуждает все формы угнетения, тирании и дискриминации, в
особенности расизм и расовую дискриминацию, где бы они ни
проявлялись;
23. решительно осуждает преступную политику апартеида,
проводимую правительством Южной Африки, и вновь подтверждает
законность борьбы угнетенных народов за достижение ими прав
человека и основных свобод и за самоопределение;
24. выражает свою убежденность в том, что достижение
универсальности Организации Объединенных Наций в соответствии с
Уставом ( 995_010 ) повысило бы ее эффективность в деле укрепления
международного мира и безопасности;
25. считает, что развитие международного сотрудничества, в
том числе регионального, субрегионального и двустороннего
сотрудничества между государствами в соответствии с положениями
Устава ( 995_010 ) и на основе принципа равноправия и строгого
уважения суверенитета и независимости государств, может
способствовать укреплению международной безопасности;
26. приветствует решение Совета Безопасности о проведении
периодических заседаний в соответствии с пунктом 2 статьи 28
Устава ( 995_010 ) и выражает надежду, что такие заседания внесут
важный вклад в дело укрепления международной безопасности;
27. подчеркивает необходимость постоянных усилий Организации
Объединенных Наций, направленных на укрепление международного мира
и безопасности, и просит Генерального секретаря представить
Генеральной Ассамблее на ее двадцать шестой сессии доклад о мерах,
принятых во исполнение настоящей Декларации.
1932-е пленарное заседание,
16 декабря 1970 года

  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: