ПРАВИЛА И РЕКОМЕНДАЦИИ
по пользованию документами и формами FIATA
С принятием настоящего документа утрачивают силу Правила и рекомендации по пользованию документами и формами FIATA, утвержденные решением правления АМЭУ, протокол № 5 от 16.07.2003 г.
Правила и рекомендации по пользованию документами и формами FIATA (в дальнейшем - Правила) определяют порядок получения, хранения, оформления и использования документов и форм FIATA экспедиторскими фирмами - членами Ассоциации международных экспедиторов Украины (АМЭУ).
Правила разработаны на основе руководящих материалов Международной федерации экспедиторских ассоциаций (FIATA), перечень которых приведен в конце этого документа.
Правила являются неотъемлемой частью Соглашения между АМЭУ и членом АМЭУ о пользовании документами и формами FIATA.
АМЭУ как национальная ассоциация FIATA получила от последней разрешение на тиражирование и распространение документов и форм FIATA среди членов АМЭУ.
Правильно используя документы и формы FIATA, вы участвуете в распространении унифицированной и единой практики всемирной экспедиторской отрасли, вносите вклад в высокую репутацию документов и форм FIATA, повышаете авторитет фирмы и создаете имидж нашей профессии.
1.1. Основным документом, определяющим отношения между экспедитором и заказчиком, является договор транспортного экспедирования. Документы FIATA оформляются на основании договора транспортного экспедирования и других относящихся к перевозке груза документов, предоставляемых грузовладельцем.
1.2. Экспедитор, выдавая документ FIATA, обязан проинструктировать своего заказчика о правилах использования документа, обязанностях и ответственности сторон, наступающих в связи с его выдачей.
1.3. В соответствии с п. 2.2.8 Соглашения о пользовании документами и формами FIATA (приложение 1), выдавая документ FIATA, экспедитор не несет ответственность за возможные нарушения сторонами, причастными к сделке, правил использования этого документа, если сможет доказать отсутствие своей вины в этих нарушениях.
1.4. Документы и формы FIATA являются унифицированными транспортно-экспедиторскими документами, способствующими регулированию прав, обязанностей и ответственности участников договора транспортного экспедирования в процессе перехода права собственности от продавца к покупателю при осуществлении международных грузовых перевозок.
Применение документов и форм FIATA облегчает выполнение транспортных, таможенных, банковских, коммерческих и других операций, связанных с международными перевозками грузов, позволяет ускорить оборот денежных средств, сократить сроки перевозки.
1.5. Основные функции документов и форм FIATA:
- гарантия надежности экспедиторской фирмы и высокого качества предоставляемых ею услуг,
- регулирование и унификация процесса транспортировки и экспедирования грузов на всех его этапах и в целом,
- осуществление ускоренных финансовых расчетов между покупателем и продавцом, в том числе с использованием документарного аккредитива.
1.6. Текстовая часть документов и форм FIATA отпечатана на английском языке. Перевод текстовой части приводится в настоящих Правилах. Документы и формы FIATA (кроме FBL и FWB) на обратной стороне содержат Общие условия транспортного экспедирования АМЭУ.
1.7. К документам FIATA относятся:
- сертификат экспедитора о получении груза (FIATA Forwarders Certificate of Receipt) - FIATA FCR;
- сертификат экспедитора о транспортировке груза (FIATA Forwarders Certificate of Transport) - FIATA FCT;
- складское свидетельство (FIATA Warehouse Receipt) - FWR;
- мультимодальный транспортный коносамент (FIATA Multimodal Transport Bill of Lading) - FBL;
- необоротная мультимодальная транспортная накладная (FIATA Multimodal Transport Waybill) - FWB.
1.8. К формам FIATA относятся:
- форма экспедиторских инструкций FIATA (FIATA Forwarding Instructions) - FFI;
- декларация грузоотправителя о транспортировке опасных грузов (Shippers Declaration for the Transport of Dangerous Goods) - FIATA SDT;
- интермодальный весовой сертификат грузоотправителя (Shippers Intermodal Weight Certification) - FIATA SIC.
2.1. Сертификат экспедитора о получении груза (FIATA FCR)
2.1.1. FIATA FCR - сертификат получения груза экспедитором, действующим в качестве агента грузоотправителя (получателя), подтверждающий принятие экспедитором груза в свое распоряжение.
2.1.2. Выдавая FIATA FCR, экспедитор удостоверяет, что он получил определенный груз вместе с безотзывными инструкциями по распоряжению им, для отправки грузополучателю или для хранения до получения распоряжений грузополучателя.
Эти инструкции могут быть изменены или отменены только в случае, если оригинал FIATA FCR будет возвращен выдавшему его экспедитору и только если последний будет иметь возможность следовать таким измененным инструкциям или их отмене.
FIATA FCR выдается экспедитором после получения им груза.
2.1.3. Экспедитор несет ответственность за организацию транспортировки груза в соответствии с условиями, указанными на обороте FIATA FCR.
2.1.4. FIATA FCR в первую очередь должен использоваться, когда поставщик продает груз на условиях EXW и ему необходимо доказать, что он выполнил свои обязательства перед покупателем путем предоставления FIATA FCR.
После вручения FIATA FCR грузополучателю грузоотправитель не имеет права каким-либо другим образом распорядиться грузом, не получив обратно от грузополучателя FIATA FCR и не вернув его экспедитору.
2.1.5. Для грузополучателя, который осуществляет оплату за товар, FIATA FCR является гарантией того, что груз находится уже вне контроля грузоотправителя, но под контролем экспедитора, выдавшего FCR.
2.1.6. При выдаче FIATA FCR экспедитор гарантирует, что:
a) он или его агент принял указанный в FCR груз и что право распоряжения этим грузом принадлежит исключительно ему;
b) груз находится в хорошем по внешнему виду состоянии и соответствует требованиям транспортировки;
c) подробности, указанные в документе, соответствуют инструкциям, которые экспедитор получил;
d) условия документов по фрахту (коносамента и других) не противоречат обязательствам, которые экспедитор принял на себя в соответствии с документом FIATA FCR.
2.1.7. FIATA FCR - необоротный документ, который не возвращается экспедитору после доставки груза получателю.
Поскольку доставка груза грузополучателю не зависит от передачи этого документа, он выпускается только в одном оригинальном экземпляре. Если понадобится несколько экземпляров, то на них должен быть поставлен штамп "Copy not negotiable" ("Копия необоротная").
2.1.8. В соответствии с решением Президиума FIATA 10/107 от 31.10.2001 запрещена выдача FIATA FCR для отправок стали (всех грузов Группы 72 "Черные металлы" Таможенного тарифа Украины).
2.1.9. Экспедитор, выдающий FIATA FCR, обязан внести в договоры транспортного экспедирования положения относительно условий действия FIATA FCR, обязанностей экспедитора и его заказчика в связи с выдачей FIATA FCR (Приложение 2).
2.2. Сертификат экспедитора о транспортировке груза (FIATA FCT)
2.2.1. FIATA FCT - сертификат экспедитора, действующего в качестве агента грузоотправителя (получателя), свидетельствующий, что экспедитор принял груз в свое распоряжение для последующей транспортировки.
2.2.2. Выдавая FIATA FCT, экспедитор удостоверяет, что он принял на себя ответственность за отправку и доставку определенного груза в соответствии с инструкциями, полученными от грузоотправителя.
FIATA FCT выдается экспедитором после получения им груза.
2.2.3. Экспедитор несет ответственность за организацию транспортировки груза к месту назначения в соответствии с условиями, указанными на обороте FIATA FCT.
При этом он несет ответственность за действия своего агента по месту назначения и за тщательный выбор привлекаемых им к транспортировке третьих лиц.
2.2.4. Выдавая документ FIATA FCT, экспедитор гарантирует, что:
a) он или его агент принял указанный в документе груз и что право распоряжения этим грузом принадлежит исключительно ему;
b) груз находится в хорошем по внешнему виду состоянии и соответствует требованиям транспортировки;
c) подробности документа соответствуют инструкциям, которые экспедитор получил;
d) условия документов по фрахту (коносамента и других) не противоречат обязательствам, которые экспедитор принял в соответствии с документом FIATA FCT;
e) ответственность за страхование партии груза согласована;
f) ясно определено количество выданных оригиналов документа.
2.2.5. Грузоотправитель может путем предоставления одного из оригиналов FCT в банк получить оговоренную в контракте купли-продажи сумму.
2.2.6. FIATA FCT - это оборотный документ, поскольку доставка груза может быть завершена только после предоставления получателем экспедитору (его агенту) индоссированного соответствующим образом оригинала документа.
2.3. Складское свидетельство FIATA (FWR)
2.3.1. FWR - это свидетельство, применяемое экспедитором при осуществлении складских операций, содержащее унифицированные характеристики, порядок и условия хранения груза.
2.3.2. Информация в документе FWR указывает точные сведения о правах держателя индоссированного документа, а также содержит информацию о грузе, условиях его складирования, обязанностях и ответственности экспедитора, передаче прав и передаче груза.
2.3.3. Выдавая FIATA FWR, экспедитор гарантирует, что:
a) он принял указанный в FWR груз и право распоряжения этим грузом принадлежит исключительно ему;
b) груз находится в хорошем по внешнему виду состоянии;
c) содержание документа соответствует характеристикам полученного им груза;
d) ответственность за страхование хранения груза согласована с лицом, сдающим этот груз на хранение.
2.3.4. FWR не является "гарантийной квитанцией" ("resepisse warrant"), представляющей собой формальный документ, признанный в качестве гарантии в соответствии с действующим законодательством. Поэтому выдача FWR вместо "гарантийной квитанции" недопустима. Если же выпуск юридически признанного документа этого типа не требуется, то FWR может быть использован почти во всех случаях. Его коммерческий характер практически такой же, как у "гарантийной квитанции".
2.4. Мультимодальный транспортный коносамент FIATA (FBL)
2.4.1. FBL - мультимодальный транспортный коносамент FIATA, оборотный документ экспедитора, принимающего на себя обязанности и ответственность перевозчика.
2.4.2. Правила применения FBL определены Стандартными условиями (1992), регулирующими Мультимодальный транспортный коносамент FBL (Приложение 3 к настоящим Правилам).
2.4.3. FBL признан Международной торговой палатой как соответствующий Правилам UNCTAD/ICC (Комиссии ООН по торговле и развитию/Международной торговой палаты) по мультимодальным транспортным документам, опубликованным ICC в ее публикации № 481. Поэтому FBL содержит логотип ICC наряду с символом национальной ассоциации экспедиторов.
FBL соответствует требованиям Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (UCP 600).
2.4.4. Выдавая FBL, экспедитор принимает на себя ответственность за доставку груза до места назначения и за действия всех перевозчиков и третьих сторон, привлеченных им к выполнению всей перевозки.
2.4.5. Выдавая FBL, экспедитор гарантирует, что:
a) он принял указанный в нем груз и что право распоряжения этим грузом принадлежит исключительно ему;
b) он принял на себя обязанности по транспортировке груза в соответствии с полученными инструкциями;
c) груз находится в хорошем по внешнему виду состоянии;
d) сведения в документе соответствуют инструкциям, которые он получил;
e) ответственность за страховое покрытие по грузу согласовано с грузоотправителем;
f) ясно указано, сколько оригиналов FBL выдается.
2.4.6. В отличие от остальных документов FIATA (FCR, FCT, FWR), на бланке подлинного документа FBL не напечатано типографским способом "ORIGINAL" ("ОРИГИНАЛ"). Поэтому при оформлении оригинала документа FBL в большом верхнем правом поле, в верхней его части (над названием экспедиторской фирмы, оформляющей документ), необходимо впечатать или проставить специально изготовленным штампом заглавными буквами латинского алфавита слово "ORIGINAL".
Копии документа FBL оформляются на таком же бланке, что и оригинал (голубого цвета), однако вместо слова "ORIGINAL" впечатывается или проставляется специально изготовленным штампом строчными буквами латинского алфавита фраза "Copy, non negotiable".
Как в первом, так и во втором случае необходимо следить за тем, чтобы впечатанное слово или фраза не наложилась на название фирмы и последнее осталось отчетливо читаемым.
2.4.7. В форму и содержание бланка FBL не могут вноситься никакие изменения или дополнения.
2.4.8. В текст FBL запрещается вносить какие-либо рукописные или печатные оговорки или дополнения, которые могут привести к изменению условий данного документа, за исключением оговорок, касающихся принятого груза, или фактическим обстоятельствам его перевозки.
2.4.9. Право на пользование FBL предоставляется только тем членам АМЭУ, которые являются индивидуальными членами FIATA или имеют сертификат соответствия системы качества экспедиторских услуг требованиям Стандарта ISO 9000.
2.4.10. Экспедиторские фирмы, использующие FBL, обязаны застраховать ответственность экспедитора в соответствии с условиями применения FBL (см. п. 6 и приложения 3, 4, 5 к настоящим Правилам).
2.4.11. В соответствии с лицензионным соглашением между FIATA и АМЭУ АМЭУ и ее члены не имеют права на передачу бланков FBL своим филиалам и представительствам в других странах.
2.5. Необоротная мультимодальная транспортная накладная FIATA (FWB)
2.5.1. Мультимодальная транспортная накладная FIATA (FWB) - это мультимодальный транспортный документ, выпускаемый экспедитором, принимающим на себя обязанности и ответственность перевозчика. FWB может быть использована также как морская накладная.
2.5.2. Правила применения FWB определены Стандартными условиями (1997), регулирующими Мультимодальную транспортную накладную FIATA (Приложение 6 к настоящим Правилам).
2.5.3. FWB признана Международной торговой палатой (ICC) соответствующей Правилам UNCTAD/ICC для мультимодальных транспортных документов, опубликованным ICC в ее публикации № 481. Поэтому FWB содержит логотип ICC наряду с эмблемой национальной ассоциации экспедиторов.
FWB соответствует требованиям Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (UCP 600).
2.5.4. FWB - это необоротный документ. В отличие от Мультимодального транспортного коносамента FIATA (FBL), FWB не должна предоставляться грузополучателем для выдачи груза в пункте назначения
2.5.5. Экспедитор, выпускающий FWB, несет ответственность за выполнение перевозки. Экспедитор не только принимает на себя ответственность за доставку груза до места назначения, но и за действия всех перевозчиков и третьих сторон, привлеченных им к выполнению всей перевозки.
2.5.6. Выпуская FWB, экспедитор должен гарантировать, что:
a) он принял указанный в ней груз и что право распоряжения этим грузом принадлежит исключительно ему;
b) груз находится в хорошем по внешнему виду состоянии;
c) подробности, указанные в документе, соответствуют инструкциям, которые экспедитор получил;
d) ответственность за страховое покрытие груза согласована с грузоотправителем.
2.5.7. Право на пользование FWB предоставляется только тем членам АМЭУ, которые являются индивидуальными членами FIATA или имеют сертификат соответствия системы качества экспедиторских услуг требованиям Стандарта ISO 9000.
2.5.8. Экспедиторские фирмы, использующие FWB, обязаны застраховать ответственность экспедитора в соответствии с условиями применения FWB (см. п. 6 и приложения 4, 5, 6 к настоящим Правилам).
2.5.9. В соответствии с лицензионным соглашением между FIATA и АМЭУ АМЭУ и ее члены не имеют права на передачу бланков FWB своим филиалам и представительствам в других странах.
2.6. Форма экспедиторских инструкций FIATA (FFI)
2.6.1. FFI - форма инструкций по экспедированию, которая необходима для облегчения грузовладельцу составления и выдачи экспедитору полного и четкого заказа на транспортно-экспедиторские услуги.
2.6.2. В FFI указывается и содержится информация, используемая экспедитором при оформлении любой транспортно-экспедиторской операции. В случае неиспользования FFI экспедитору необходимо собирать всю эту информацию из нескольких документов.
2.6.3. Форма бланка FFI разработана в соответствии с системой кодировки ООН для коммерческой документации, что направлено на создание международной основы для стандартизации документов, используемых в мировой торговле.
2.6.4. Характеристики формы FFI позволяют ее передачу с помощью EDI (электронного обмена данными) в соответствии со стандартом систем EDIFACT (Обмена электронными данными для управления, коммерции и транспорта), который разработан и рекомендуется для использования Европейской экономической комиссией (ЕЭК) ООН и другими международными организациями.
2.6.5. FFI заполняется и заверяется клиентом экспедитора, передается экспедитору вместе с другими документами, такими как таможенная декларация, сертификат о происхождении груза, коммерческие счета-фактуры, транспортные документы и др.
2.6.6. В большинстве граф формы проставлен четырехзначный условный номер (код). Этот условный код предназначен для использования в качестве идентификатора соответствующих терминов и заголовков формы, может применяться вместо полного наименования соответствующего термина и позволяет избежать возможной случайной или преднамеренной путаницы при использовании полных наименований. Применение таких условных кодов позволяет устранить возможность двузначного толкования инструкций, а также существующие языковые барьеры при обозначении различных терминов и понятий. Эти номера не имеют дополнительной смысловой нагрузки за исключением тех понятий, которые они обозначают.
Элементы данных, описание и указания по правильному заполнению формы FFI (рекомендации FIATA от 20.07.84, док. 10/46) содержатся в Приложении 7.
FIATA SDT - Декларация грузоотправителя на перевозку опасных грузов*
Помимо рассмотренных документов, которые были разработаны FIATA для распространения унифицированных правил в экспедиторских документах, FIATA также решила дать в распоряжение экспедитора специальную форму декларации грузоотправителя, относящуюся к перевозке опасных грузов: FIATA SDT (Shippers Declaration for the Transport of Dangerous Goods).
Если экспедитор имеет дело с перевозкой опасных грузов, ему нужна подробная информация по классификации груза в соответствии с ADR для автомобильной перевозки, RID - для железнодорожной перевозки и IMDG/IMO - для морской перевозки.
Декларация грузоотправителя на перевозку опасных грузов - FIATA SDT - позволяет экспедитору идентифицировать груз и выяснить вопрос ответственности в случае аварийного случая или повреждения.
Поэтому важно, чтобы FIATA SDT не заполнялась экспедитором. Во всех случаях FIATA SDT должна заполняться и подписываться грузоотправителем, а затем вручаться экспедитору.
FIATA SIC - Интермодальный Сертификат Груза*
__________
* В настоящее время АМЭУ не располагает указанными формами. При возникновении необходимости их применения АМЭУ заключит договор с FIATA на право использования этих документов в Украине.
FIATA SIC (Shippers Intermodal Weight Certification) был создан вследствие принятия закона Intermodal Safe Container Act ("о безопасности контейнеров") в 1992 году и поправки к закону от 1996 г., согласно которым весь вес груза, находящийся в контейнерах, поступающих или отправляющихся из США, должен быть заверен грузоотправителем, если тот превышает 29000 фунтов, что эквивалентно 13154 килограммам.
Закон о контейнерном излишке веса имеет значение не только для грузоотправителя, но также и для экспедитора, выступающего в некоторых случаях в процессе перевозки в качестве грузоотправителя. Экспедиторы все больше могут оказаться в ситуации, где они будут вынуждены доказать (во избежание ответственности и штрафов за декларирование неправильного уменьшенного груза), что зарегистрированный груз был задекларирован грузоотправителем; такие ситуации могут возникнуть в тех случаях, если при прохождении контроля США вес груза обнаруживается неверным.
Поэтому важно для FCL груза, чтобы FIATA SIC был заполнен и подписан грузоотправителем (клиентом экспедитора), а не самим экспедитором.
В случае совместных отправок мы советуем экспедитору получить формы FIATA SIC от всех грузоотправителей, чьи товары будут перевозиться в одном контейнере; во всех случаях, когда общий вес груза превышает 13154 кг, экспедитору необходимо иметь свой собственный PIATA SIC, который требуется от него как от грузоотправителя для последующего перевозчика.
Хотя FIATA SIC был создан для согласованности с законодательством Соединенных Штатов относительно торговли, он также может быть использован при отправке грузов в другие страны, где регистрация груза рекомендуема или обязательна.
3. ПРАВО ПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОРЯДОК ПОЛУЧЕНИЯ БЛАНКОВ ДОКУМЕНТОВ И ФОРМ FIATA
3.1. Для получения экспедиторской фирмой - членом АМЭУ права пользования документами и формами FIATA необходимо:
- решение правления о предоставлении фирме права пользования документами и формами FIATA на основании выводов Комитета АМЭУ по вопросам организации мультимодальных перевозок и использования в работе документов и форм FIATA;
- наличие приказа о назначении ответственного лица за хранение и использование фирмой документов и форм FIATA;
- заключение Соглашения с АМЭУ о пользовании документами и формами FIATA;
- для пользования документом FBL/FWB дополнительно необходимо выполнение условий, указанных в п. 2.4./2.5. настоящих Правил.
Руководитель экспедиторской фирмы - члена АМЭУ или лицо, ответственное за хранение и использование документов и форм FIATA, должны иметь диплом (сертификат, свидетельство) о прохождении учебного курса (семинара) по программе FIATA.
3.2. Порядок получения бланков:
1) заявка на получение оформляется на бланке фирмы с подписью руководителя, печатью и направляется в Исполнительную администрацию АМЭУ;
2) при повторном заказе представляется отчет об использовании бланков (см. п. 4.5);
3) бланки выдаются под роспись с регистрацией в специальном журнале АМЭУ уполномоченному представителю экспедиторской фирмы, который должен иметь при себе доверенность на получение бланков и документ, удостоверяющий его личность.
4. ХРАНЕНИЕ, УЧЕТ И ОТЧЕТНОСТЬ
4.1. Бланки документов и форм FIATA должны храниться в экспедиторской фирме как документы строгой отчетности, для чего должны быть созданы необходимые условия, исключающие возможность их хищения, злоумышленного использования или уничтожения.
4.2. В Исполнительной администрации АМЭУ ведется учет выдаваемых бланков документов и форм (с указанием даты выдачи, наименования и номера фирмы, которой выдаются бланки, количества выдаваемых бланков, номера и даты выдачи доверенности, фамилии и инициалов получателя).
4.3. В экспедиторской фирме учет бланков документов FIATA ведется в специальном журнале по следующей форме.
Форма ведения учета бланков документов FIATA в экспедиторской фирме
№ | Название документа | Дата выдачи | Номер документа | Количество оригиналов + копий | Организация, должность, фамилия и подпись лица, получившего оригинал документа (в случае нескольких оригиналов - всех лиц) | Примечания |
Журнал учета бланков документов FIATA должен быть прошнурован, пронумерован, иметь печать АМЭУ.
В журнале в графе "Примечание" необходимо указывать способ передачи оригинала документа FIATA: в случае почтовой отправки указывается номер почтовой квитанции, по которой документ отправлен; в случае передачи на руки - фамилия, инициалы и подпись лица, получившего документ; в иных случаях необходимо иметь подтверждение о получении оригинала документа заказчиком. Аннулирование1 (возвращение) или порча бланка отмечается в журнале в графе "Примечание" с указанием причины.
__________
1 Исполненные документы - документы, которые были выданы экспедитором, и в соответствии с ними были выполнены обязательства сторон;
испорченные бланки - бланки, которые не были выданы экспедитором (по причине опечатки, замятия бумаги в принтере и пр.);
аннулированные (иначе, cancelled, возвращенные) документы - это документы, которые были выданы экспедитором заказчику и затем возвращены экспедитору в связи с изменениями условий сделки или по другой причине.
4.4. Фирма предоставляет отчет об использовании бланков:
- ежегодно по состоянию на 1 января в срок до 21 января;
- при очередном заказе бланков;
- по требованию Исполнительной администрации АМЭУ.
4.5. Отчет составляется на бланке фирмы по следующей форме:
Отчет об использовании бланков документов FIATA
за период с _______ по __________
Переходящий остаток на дату предыдущего отчета | Получено от АМЭУ | Исполнено | Испорчено | Аннулировано | Всего использовано | Текущий переходящий остаток |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) = (3) + (4) + (5) | (7) = (1) + (2) - (6) |
Отчет заверяется подписью руководителя и печатью фирмы. Вместе с отчетом в Исполнительную администрацию АМЭУ:
- предоставляется заверенная подписью и печатью ксерокопия соответствующих отчетному периоду страниц журнала учета или предъявляется сам журнал;
- сдаются аннулированные и испорченные бланки.
5. ОФОРМЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ И ФОРМ FIATA
5.1. В целях идентификации всем документам FIATA при оформлении присваиваются идентификационные номера.
Номер состоит из двух чисел, разделенных черточкой (XXX - XXX ... X):
первое число обозначает регистрационный номер, присвоенный АМЭУ экспедиторской фирме, который является одинаковым для всех документов FIATA, используемых данной фирмой;
второе число является порядковым номером документа данного типа, который присваивается документу при его оформлении.
5.2. На каждом документе или форме FIATA в правом верхнем поле бланка печатается название экспедиторской фирмы и ее полные реквизиты, включая номера телефонов, факсов.
5.3. Члены АМЭУ имеют право на воспроизведение на бланках документов и форм их фирменного знака (логотипа).
Организация работы и материальные затраты, связанные с печатанием названия (логотипа) фирмы и ее реквизитов, ложатся на экспедиторскую фирму, пользующуюся документами и формами FIATA.
5.4. Право подписи документов и форм FIATA имеют только лица, которым предоставлены соответствующим образом оформленные полномочия.
5.5. Копии документа или формы FIATA (всех, кроме FBL, см. п. 2.4.6) при необходимости изготавливают с полностью оформленного документа фотокопировальным способом с отметкой о количестве сделанных копий в журнале ведения учета бланков документов FIATA (см. п. 4.3).
5.6 Для защиты от возможных рисков все инструкции по оформлению и выдаче (в т.ч. способ передачи оригинала) FIATA FCR необходимо требовать от заказчика в письменной форме.
6. СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЭКСПЕДИТОРА ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ FBL и FWB
Особенностью использования FBL и FWB является то, что, заключив договор транспортного экспедирования с грузовладельцем и выдав оформленный должным образом FBL или FWB, экспедитор принимает на себя полную ответственность перед грузовладельцем за своевременную доставку и сохранность груза с момента принятия груза и до момента, определяемого договором. Экспедитор несет ответственность как за действия и бездействие своих служащих и агентов в рамках предоставленных им полномочий и обязанностей, так и за действия и бездействие всех прочих лиц, которые привлекаются им для осуществления данного договора транспортного экспедирования, как если бы эти действия были совершены или это бездействие было допущено самим экспедитором.
С целью защиты интересов грузовладельца и экспедитора применяется страхование ответственности экспедитора, т.е. страхование рисков, которые могут возникнуть в процессе деятельности экспедитора.
В соответствии со Стандартными условиями (1992), регулирующими Мультимодальный транспортный коносамент FIATA (FBL), Стандартными условиями (1997), регулирующими Мультимодальную транспортную накладную FIATA (FWB), и положениями настоящих Правил для получения права на использование FBL или FWB экспедиторская фирма - член АМЭУ обязана осуществить страхование своей ответственности (см. приложения 3, 4, 5, 6 к настоящим Правилам).
При этом следует иметь в виду, что указанное страхование не заменяет страхования груза.
При выборе страховой компании экспедиторской фирме следует обратить внимание на:
- наличие перестраховочной схемы;
Лимиты ответственности, условия страхования и размер страховой премии (платежа страхователя страховщику) определяются договором между экспедиторской фирмой (страхователем) и страховой компанией (страховщиком).
Копия страхового полиса предоставляется в Исполнительную администрацию АМЭУ в числе других документов при подписании Соглашения. При завершении срока действия полиса представляется копия действующего полиса.
7. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ДОКУМЕНТАМИ И ФОРМАМИ FIATA
7.1. В связи с тем, что на обратной стороне документов и форм FIATA (за исключением FBL и FWB) отпечатаны Общие условия транспортного экспедирования (ОУ) АМЭУ, предусматривающие оптимальные условия осуществления транспортно-экспедиторской деятельности, рекомендуется внедрить ОУ в практику работы с клиентами. Для этого следует постоянно обращать внимание клиентов на четкую отрегулированность в ОУ правоотношений, возникающих в процессе транспортного экспедирования, и возможность в связи с этим ссылаться на ОУ при заключении договора транспортного экспедирования.
7.2. Заполнение и выдачу документов и форм FIATA следует осуществлять с максимально возможной внимательностью и аккуратностью, поскольку содержащиеся в них отдельные конкретные детали должны точно и полно отображать всю без исключения информацию о грузоотправителе, грузополучателе, экспедиторской фирме, характеристики партии груза, инструкции грузовладельца по его доставке, маршруте транспортировки, праве распоряжения грузом, а также прочие необходимые сведения, определяющие вид каждого из документов и форм.
7.3. Внося в соответствующие графы документов FIATA названия определенных фирм, экспедитору следует убедиться в праве этих фирм быть указанными в этих графах.
Поэтому экспедитору рекомендуется требовать от принципала (заказчика, грузоотправителя) контракт купли-продажи, аккредитив и проверять соответствие условий в них содержанию документов FIATA.
7.4. При использовании FIATA FCR обращать внимание принципала на невозможность отмены или изменения полученных экспедитором безотзывных инструкций, кроме случая возврата экспедитору оригинала выданного им FCR.
7.5. За оформление и выдачу документа FIATA экспедиторская фирма - член АМЭУ может взимать установленный ею сбор.
7.6. Отправлять документы и формы по почте рекомендуется с уведомлением об их получении.
Документы, использованные при составлении Правил
1. FIATA Doc. 10/46, 20.07.84, FIATA MODEL FOR UNIFORM FORWARDING INSTRUCTIONS (FIATA Forwarding Instructions - FFI).
2. FIATA Doc. 10/58, 1988.02.01, INSTRUCTIONS FOR ORDINARY MEMBERS OF FIATA CONCERNING THE USE OF THE FIATA "FCR" DOCUMENT.
3. FIATA Doc. 10/58 ANNEX, 1988.02.01, EXPLANANORY NOTE REGARDING THE ISSUANCE OF FIATA FCR's.
4. FIATA Doc. 10/59, 1988.02.01, INSTRUCTIONS FOR ORDINARY MEMBERS OF FIATA CONCERNING THE USE OF THE FIATA "FCT" DOCUMENT.
5. FIATA Doc. 10/59 ANNEX, 1988.02.01, EXPLANATORY NOTE REGARDING THE ISSUANCE OF FIATA FCT's.
6. FIATA Doc. 10/60, 1988.02.01, INSTRUCTIONS FOR ORDINARY MEMBERS OF FIATA CONCERNING THE USE OF THE FIATA WAREHOUSE RECEIPT (FWR).
7. FIATA Doc. 10/71, 1993.08.26, LICENCE AGREEMENT BETWEEN FIATA, INTERNATIONAL FEDERATION OF FREIGHT FORWARDERS ASSOCIATIONS AND ASSOCIATION OF INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS OF UKRAINE - AIFFU.
8. FIATA Doc. 10/71 ANNEX, 1993.08.26, INSTRUCTIONS FOR ORDINARY FIATA MEMBERS REGARDING THE USE OF THE FIATA MULTIMODAL TRANSPORT BILL OF LADING (FIATA FBL).
9. FIATA Doc. 10/86, 1999.01.20, LICENCE AGREEMENT BETWEEN FIATA, INTERNATIONAL FEDERATION OF FREIGHT FORWARDERS ASSOCIATIONS AND ASSOCIATION OF INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS OF UKRAINE - AIFFU.
10. FIATA Doc. 10/86/ANNEX, 1999.01.20, INSTRUCTIONS FOR NATIONAL ASSOCIATION MEMBERS REGARDING THE USE OF THE FIATA MULTIMODAL TRANSPORT WAYBILL (FIATA FWB).
11. FIATA, DOCUMENTS AND FORMS, 2001.
12. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТНОГО ЭКСПЕДИРОВАНИЯ АМЭУ.
УГОДА
між Асоціацією міжнародних експедиторів України та членом Асоціації міжнародних експедиторів України про використання документів і форм FIATA
Асоціація міжнародних експедиторів України (надалі - АМЕУ) у особі генерального директора АМЕУ Приходька Ю. Н., з однієї сторони, та експедиторське підприємство - член АМЕУ __________________________________, м. _______________ (надалі - член АМЕУ) в особі керівника фірми ________________________, з іншої сторони, уклали цю Угоду про наступне.
1.1. АМЕУ з дозволу FIATA тиражує документи і форми FIATA та передає їх члену АМЕУ для подальшого використання у його професійній діяльності.
1.2. Право на використання FBL та FWB надається тільки тим членам АМЕУ, які є індивідуальними членами FIATA або мають сертифікат відповідності системи якості експедиторських послуг вимогам ISO 9000.
1.3. Рішення про надання члену АМЕУ права використання документів і форм FIATA приймається правлінням АМЕУ на підставі висновків Комітету АМЕУ з питань організації мультимодальних перевезень та використання у роботі документів та форм FIATA (далі - Комітет).
1.4. На підставі цієї Угоди член АМЕУ отримує право використовувати такі документи FIATA: |
2.1.1. Підготувати та надрукувати документи і форми FIATA у повній відповідності до вимог FIATA згідно з поданою заявкою члена АМЕУ.
2.1.2. Забезпечувати членів АМЕУ замовленою кількістю бланків документів і (або) форм FIATA.
2.1.3. Сприяти правильному оформленню та використанню документів і форм FIATA членом АМЕУ згідно з вимогами FIATA.
2.1.4. Вчасно повідомляти члена АМЕУ про зміни та доповнення у документах та формах, що здійснює FIATA, та про зміни і доповнення до Правил і рекомендацій по користуванню документами і формами FIATA (надалі - Правила).
2.2.1. Виконувати вимоги Правил, що є невід'ємною частиною цієї Угоди.
2.2.2. Використовувати документи і (або) форми FIATA тільки від імені свого підприємства, не передавати їх бланки іншим особам, а також своїм підрозділам в інших країнах.
2.2.3. Повідомляти Виконавчу адміністрацію АМЕУ про факти використання документів та (або) форм FIATA фірмами, що не мають такого права (у тому числі не членами АМЕУ), та про факти некоректного їх використання.
2.2.4. У випадку виникнення конфліктної ситуації у зв'язку з використанням членом АМЕУ документів і форм FIATA, яку не вдається вирішити протягом 2-ох днів, повідомити про це Виконавчу адміністрацію АМЕУ.
2.2.5. У випадку залучення Комітету до розв'язку конфліктної ситуації забезпечити членів Комітету, за їх замовленням, необхідними відомостями та документами, а також забезпечити роботу Комітету за місцем виникнення конфлікту.
2.2.6. Подавати на вимогу АМЕУ та Комітету звіт (журнали обліку) про використання документів і форм FIATA, а також інші документи та відомості, пов'язані з використанням документів і форм FIATA.
2.2.7. При анулюванні цієї Угоди негайно припинити використання документів і (або) форм FIATA та повернути до АМЕУ невикористані бланки.
2.2.8. Експедитор, що видає документ FIATA, не несе відповідальність за можливі порушення правил використання цього документа сторонами, що причетні до справи, якщо зможе доказати відсутність своєї вини в цьому порушенні.
2.2.9. У випадку порушення членом АМЕУ своїх зобов'язань, що зазначені у п. п. 2.2.1 - 2.2.7 цієї Угоди, до нього за рішенням правління АМЕУ можуть бути вжиті заходи:
b. тимчасове позбавлення права використання документів і форм FIATA на підставі висновків Комітету;
c. виключення з членів АМЕУ на підставі висновків Комітету.
3.1. Ця Угода укладена на один рік з дня підписання і, якщо жодна зі сторін не повідомить про свій намір припинити її дію, вона щорічно вважається продовженою на такий самий термін.
3.2. Угода може бути розірвана достроково за ініціативою однієї із сторін з письмовим повідомленням другої сторони не пізніше як за три місяці до передбачуваного терміну розірвання або за згодою сторін.
3.3. Дія Угоди може бути припинена за ініціативою АМЕУ у зв'язку з вимогами FIATA щодо застосування її документів або на підставі висновків Комітету. Повідомлення про припинення дії цієї Угоди з аргументованим викладенням причин прийнятого рішення надсилається не пізніше як за три місяці до передбаченого терміну припинення.
3.4. АМЕУ має право в односторонньому порядку достроково розірвати цю Угоду у випадках:
a. банкрутства чи заборгованості перед АМЕУ члена АМЕУ або ліквідації його підприємства;
b. порушення членом АМЕУ своїх зобов'язань за цією Угодою і якщо після сплину 10-денного терміну з моменту відповідного попередження він не припинить цього порушення;
c. виключення з числа членів АМЕУ відповідно до вимог Статуту АМЕУ;
d. виключення з числа індивідуальних членів FIATA.
3.5. Повідомлення про припинення дії цієї Угоди або про її розірвання надсилається рекомендованим листом.
3.6. Угода набуває чинності з дня її підписання.
Член АМЕУ _______________________________________________________________
Укладено _______________ 200_ р. в м. ___________ у двох примірниках українською мовою, причому обидва мають однакову юридичну силу.
від АМЕУ | від члена АМЕУ | |
Генеральний директор АМЕУ | Керівник експедиторського підприємства
|
Требования к договору транспортного экспедирования в связи с выдачей FIATA FCR
Экспедиторские фирмы, выдающие FIATA FCR, обязаны внести в договоры транспортного экспедирования положения относительно условий действия FIATA FCR, обязанностей экспедитора и его заказчика в связи с выдачей FIATA FCR, а именно:
в статью "Обязанности Экспедитора" - внести пункт следующего содержания:
"По требованию Заказчика Экспедитор выдает документ FIATA FCR и разъясняет, что:
- выдавая FIATA FCR, Экспедитор удостоверяет принятие груза в свое распоряжение вместе с безотзывными инструкциями для его отправки грузополучателю, указанному в документе, или для удержания в своем распоряжении до получения инструкций грузополучателя. Безотзывные инструкции могут быть отменены или изменены, только если оригинал FIATA FCR возвращен Экспедитору и только если он еще может произвести такую отмену или изменение,
- с передачей грузополучателю документа FIATA FCR отправитель на время действия этого документа передает экспедитору право распоряжения грузом, указанным в FIATA FCR."
- в статью "Обязанности Заказчика" - внести пункт:
"Заказчик признает условия функционирования документа FIATA FCR, приведенные в ст. ___ "Обязанности Экспедитора", п. ___, и обязуется не препятствовать Экспедитору в выполнении последним своих обязательств, связанных с выдачей FCR";
- в статью "Ответственность Сторон" - внести пункт:
"В случае нарушения Заказчиком требований ст. ст. ____ настоящего Договора он обязан устранить допущенное нарушение и компенсировать Экспедитору понесенные в связи с этим нарушением потери".
Указанные дополнения конкретизируют права и обязанности экспедитора и заказчика и могут, при необходимости, обеспечить гражданско-правовую защиту интересов экспедитора.
АНГЛИЙСКИЙ ВАРИАНТ ДОПОЛНЕНИЙ К ДОГОВОРУ
В статью "Responsibilities of Freight Forwarder":
"By the order of Customer the Freight Forwarder issues FIATA FCR and explains that:
- by issuing FIATA FCR the Freight Forwarder confirms that he has received in his disposal the specific consignment together with irrevocable instructions for its dispatch to the consignee said in the document, or for its keeping at his own disposal till receiving the instructions from the consignee. Irrevocable instructions can be cancelled or altered only if the original FIATA FCR is returned to the Freight Forwarder, and then only provided he is still in a position to comply with such cancellation or alteration,
- by handing over FIATA FCR to the consignee, consignor hands over to the Freight Forwarder, for the time of validity of the document, the right of disposal over the consignment said in FIATA FCR."
В статью "Responsibilities of Customer":
"Customer recognizes the conditions of functioning of FIATA FCR, mentioned in Article "Responsibilities of Freight Forwarder", p._and is obliged not to hinder the Freight Forwarder to perform the responsibilities of the latter, related to FIATA FCR."
В статью "Liability of Parties":
"In case if the Customer violates the provisions of Article ___ of this Contract he is obliged to eliminate the violation and compensate the Freight Forwarder the losses related to that violation."
Стандартные условия (1992), регулирующие Мультимодальный транспортный коносамент FIATA
- "Экспедитор" означает мультимодальный транспортный оператор, который выдает этот FBL и указан на его лицевой стороне и принимает на себя ответственность за осуществление контракта на мультимодальную перевозку как перевозчик.
- "Торговец" означает и включает Грузоотправителя, Грузополучателя, Держателя этого коносамента, Получателя и Владельца груза.
- "Грузоотправитель" означает лицо, заключающее контракт на мультимодальную перевозку с Экспедитором.
- "Грузополучатель" означает лицо, уполномоченное получить груз от Экспедитора.
- "Принятый в распоряжение" означает, что груз был передан и принят для перевозки Экспедитором в месте приема, указанном в этом FBL.
- "Груз" означает любую собственность, включая живых животных, а также контейнеры, паллеты или подобные транспортные средства или упаковку, не предоставленную Экспедитором, независимо от того, будет ли такая собственность перевозиться на палубе или под палубой.
Несмотря на заголовок "Мультимодальный транспортный коносамент FIATA (FBL)", эти условия также применяются в случае, если используется только один вид транспорта.
2.1. Выдавая этот FBL, Экспедитор:
a) обязуется выполнять и/или от своего имени контролировать выполнение всей перевозки от места, в котором груз принят в распоряжение (места приема, удостоверенного в этом FBL), до места доставки, указанного в этом FBL;
b) принимает на себя ответственность, как указано в этих условиях.
2.2. В соответствии с условиями данного FBL Экспедитор несет ответственность за действия и упущения своих служащих или агентов, действующих в объеме их найма, или любого другого лица, услугами которого он пользуется при выполнении контракта, свидетельством которого является данный FBL, как если бы такие действия и упущения были его собственными.
3. Оборотность и право на груз
3.1. Данный FBL выдается в оборотной форме, если только на нем нет отметки "необоротный". Он устанавливает право на груз, и его держатель, путем индоссирования этого коносамента, получает полномочия получать или передавать упомянутый в нем груз.
3.2. Информация, содержащаяся в этом FBL, является свидетельством "из первых рук" того, что Экспедитор принял в распоряжение груз, как описывает эта информация, если только противоположное указание, например, "вес, погрузка и счет по данным грузоотправителя", "контейнер упакован грузоотправителем" (или подобные выражения), не сделано в печатном тексте или не внесено в данный FBL.
Однако доказательство противоположного будет недопустимо, если FBL был передан для рассмотрения грузополучателю, который добросовестно на него полагался и действовал в соответствии с ним.
4. Опасные грузы и гарантии возмещения ущерба
4.1. Торговец должен действовать в соответствии с правилами, обязательными по национальному законодательству или по международной конвенции, в отношении перевозок грузов опасного характера и должен в любом случае информировать Экспедитора письменно о точном характере опасности, прежде чем груз опасного характера будет принят в распоряжение Экспедитором, и указать ему, если это необходимо, какие меры предосторожности следует предпринять.
4.2. Если Торговец не предоставит такую информацию и Экспедитор не будет знать об опасном характере груза и о необходимых мерах предосторожности, которые следует предпринять, и если в любое время обнаружится, что груз может составлять угрозу для жизни или имущества, то он может быть в любом месте выгружен, уничтожен или обезврежен в зависимости от того, как потребуют обстоятельства, без компенсации. Торговец должен возместить Экспедитору стоимость всех убытков, повреждений, ответственности или расходов, возникших из-за того, что Экспедитор принял груз в свое распоряжение, или производил его перевозку, или осуществлял любое обслуживание этого груза.
Бремя доказательства того, что Экспедитор знал о точном характере опасности, возникающей при перевозке упомянутого груза, возлагается на Торговца.
4.3. Если груз будет представлять опасность для жизни или имущества, то он может подходящим образом быть выгружен, или оставлен в любом месте, или уничтожен, или обезврежен. Если такая опасность не была вызвана виной или халатностью Экспедитора, он не будет нести ответственности и Торговец должен возместить ему ущерб из-за всех потерь, повреждений, ответственности и расходов, возникших из-за этого.
5. Описание груза и упаковка и инспекция Торговца
5.1. Грузоотправитель гарантирует Экспедитору точность в то время, когда груз был принят в распоряжение Экспедитором, всех сведений, относящихся к общему характеру груза, его маркировке, нумерации, весу, объему и количеству, и, если это применимо, к опасному характеру груза, которые предоставляются ним или по его поручению для внесения в FBL.
Грузоотправитель гарантирует Экспедитору возмещение всех убытков, повреждений и расходов, возникших из-за любой неточности или неадекватности таких сведений.
Грузоотправитель несет ответственность, даже если FBL был передан ним.
Право Экспедитора на возмещение таких убытков никаким образом не ограничивает его ответственности по этому FBL перед другими лицами, кроме Грузоотправителя.
5.2. Экспедитор не несет ответственность ни за какие потери, повреждения или расходы, вызванные дефектной или недостаточной упаковкой груза или неадекватной погрузкой или упаковкой в контейнеры или другие транспортные средства, если такая погрузка или упаковка осуществлялась Торговцем или по его поручению другим лицом, кроме Экспедитора, или из-за дефекта или непригодности контейнеров или других транспортных средств, предоставленных Торговцем; или поставленных Экспедитором, если дефект или непригодность контейнера или другого транспортного средства были бы очевидны при разумной инспекции Торговцем. Торговец гарантирует Экспедитору возмещение убытков от всех потерь, повреждений, ответственности и расходов, вызванных таким образом.
6. Ответственность Экспедитора
6.1. Ответственность Экспедитора за груз по этим условиям охватывает период от времени, когда Экспедитор принял груз в свое распоряжение, до времени его доставки.
6.2. Экспедитор несет ответственность за потерю или повреждение груза, а также за задержку доставки, если событие, которое вызвало потерю, повреждение или задержку доставки, произошло, когда груз был в его распоряжении, как определено пунктом 2.1.a, если Экспедитор не докажет, что причиной такой потери, повреждения или задержки или вкладом в них не явилась вина или халатность его самого, его служащих или агентов или каких-либо других лиц, указанных в пункте 2.2. Однако Экспедитор несет ответственность за потери, явившиеся следствием задержки доставки, только если Грузоотправитель сделал декларацию заинтересованности в своевременной доставке, которая была принята Экспедитором и указана в этом FBL.
6.3. Время прибытия не гарантируется Экспедитором. Однако задержка доставки имеет место, если груз не был доставлен к согласованному явным образом времени или, при отсутствии такого соглашения, ко времени, которое было бы разумно потребовать от добросовестного Экспедитора, с учетом обстоятельств данного случая.
6.4. Если груз не был доставлен в течение 90 последующих дней после такой даты доставки, как определено в пункте 6.3, то истец может, при отсутствии доказательства противоположного, считать груз утраченным.
6.5. Когда Экспедитор устанавливает, что по обстоятельствам данного случая потерю или повреждение можно объяснить одной или несколькими причинами или событиями, указанными в подпунктах "a" - "e" данного пункта, то следует предположить, что потеря или повреждение были вызваны таким образом, но всегда при условии, что истец имеет право доказать, что потеря или повреждение на самом деле не были полностью или частично вызваны одной или несколькими из следующих причин или событий:
a) действием или упущением Торговца или другого лица, кроме Экспедитора, действующего по поручению Торговца или от которого Экспедитор принял груз в распоряжение;
b) недостаточностью или дефектным состоянием упаковки, или маркировки, и/или нумерации;
c) перевалкой, погрузкой, штивкой или выгрузкой груза Торговцем или любым другим лицом, действующим по поручению Торговца;
d) внутренними дефектами груза;
e) забастовкой, локаутом, остановкой или запрещением работы.
6.6. Защита при перевозке по морю или по внутренним водным путям.
Невзирая на пункты 6.2, 6.3 и 6.4, Экспедитор не несет ответственность за потери, повреждения или задержку доставки грузов, перевозимых морем или по внутренним водным путям, когда такие потери, повреждения или задержка в отправке во время такой перевозки были вызваны:
a) действиями, халатностью или ошибкой капитана, моряка, штурмана или служащих перевозчика при навигации или управлении судном;
b) пожаром, если он только не был вызван по действительной вине или при соучастии перевозчика, однако всегда при условии, что если потери или повреждения возникли из-за непригодности судна к морской перевозке, то Экспедитор может доказать, что в начале рейса было проявлено должное усердие для того, чтобы сделать судно пригодным к морской перевозке.
7. Оговорки "Парамаунт" ("Первостепенной важности")
7.1. Данные условия имеют действие только в той степени, в которой они не противоречат обязательным положениям международных конвенций или национального законодательства, применимым для контракта, свидетельством которого является настоящий FBL.
7.2. Гаагские Правила, содержащиеся в Международной конвенции по унификации определенных правил, относящихся к коносаментам, датированные в Брюсселе 25 августа 1924 г., или, в тех странах, где они уже действуют - Правила Гаага-Висби, содержащиеся в Брюссельском протоколе от 23 февраля 1968 г., - как введенные в действие в стране отправки, должны применяться ко всем перевозкам грузов по морю, а также к перевозкам грузов по внутренним водным путям, и такие положения должны применяться ко всем грузам, перевозимым на палубе или под палубой.
7.3. Перевозка грузов в соответствии с Морским Актом США (COGSA) должна применяться к перевозке грузов по морю, на палубе или под палубой, если это обязательно применимо к данному FBL или будет применимо для грузов, кроме перевозимых на палубе в соответствии с указанием в данном FBL.
8. Ограничение ответственности Экспедитора
8.1. Оценка компенсации за потерю или повреждение груза должна осуществляться со ссылкой на стоимость этого груза в месте или во время доставки грузополучателю или в месте и во время, когда груз должен быть доставлен в соответствии с данным FBL.
8.2. Стоимость груза должна определяться в соответствии с текущей обменной ценой товара или, если такой цены нет, - в соответствии с текущей рыночной ценой, или, если таких цен нет, - со ссылкой на обычную стоимость груза того же наименования и того же качества.
8.3. В соответствии с положениями подпунктов 8.4. - 8.9. включительно, Экспедитор ни в коем случае не должен быть или стать ответственным ни за какие потери или повреждения груза в сумме, превышающей эквивалент 666,67 SDR за упаковку или место, или 2 SDR за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза (в зависимости от того, какая сумма больше), если только характер и стоимость груза не были задекларированы Грузоотправителем и приняты Экспедитором до того, как он принял груз в свое распоряжение, или при оплате ставки фрахта ad valorem и указания такой стоимости в FBL, тогда такая декларированная стоимость будет являться пределом.
8.4. Когда контейнер, паллет или подобный предмет транспортировки загружаются более чем одной упаковкой или местом, то упаковки или другие отгрузочные места, пронумерованные в FBL как упакованные в такой предмет транспортировки, считаются упаковками или отгрузочными местами. За исключением вышесказанного, такой предмет транспортировки считается упаковкой или местом.
8.5. Несмотря на вышеуказанные положения, если мультимодальная перевозка, в соответствии с контрактом, не включает перевозку грузов по морю или по внутренним водным путям, то ответственность Экспедитора будет ограничена суммой, не превышающей 8,33 SDR за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза.
a) Когда потеря или повреждение груза произошло во время одной определенной стадии мультимодальной перевозки, в отношении которой применяемая международная конвенция или обязательный национальный закон предусматривают другие пределы ответственности, если был заключен отдельный контракт на перевозку именно для этой определенной стадии транспортировки, то предел ответственности Экспедитора за такую потерю или повреждение будет определяться со ссылкой на положения такой конвенции или обязательного национального закона.
b) Если характер и стоимость груза не были продекларированы Торговцем и не включены в данный FBL и ставка фрахта ad valorem оплачена, то ответственность Экспедитора в соответствии с COGSA, где это применимо, не будет превышать 500 USD за упаковку или, в случае если груз поставлялся неупакованным, - за обычную фрахтовую единицу.
8.7. Если Экспедитор несет ответственность за потерю, последовавшую из-за задержки доставки, или за явившиеся следствием потери или повреждения другие, кроме потерь и повреждения груза, ответственность Экспедитора будет ограничена суммой, не превышающей эквивалента удвоенной суммы фрахта в соответствии с мультимодальным контрактом на мультимодальную перевозку по данному FBL.
8.8. Совокупное обязательство Экспедитора не должно превышать пределов ответственности за полную утрату груза.
8.9. Экспедитор не имеет права на ограничение ответственности, если доказано, что утрата, повреждение или задержка доставки явились результатом личного действия или упущения Экспедитора, сделанного с намерением вызвать такую утрату, повреждение или задержку, или же ненамеренно и со знанием того, что возможным результатом могут явиться такие утрата, повреждение или задержка.
9. Применимость к действиям по гражданскому правонарушению
Эти условия применимы для всех претензий против Экспедитора, относящихся к исполнению контракта, свидетельством которого является данный FBL, основана ли претензия на контракте либо на гражданском правонарушении.
10. Ответственность служащих и других лиц
10.1. Эти условия применяются, когда претензии, относящиеся к исполнению контракта, заявляются против любого служащего, агента или другого лица (включая любого независимого подрядчика), услуги которого использовались для выполнения контракта, основаны ли такие претензии на контракте или на гражданском правонарушении, и совокупное обязательство Экспедитора и таких служащих, агентов или других лиц не превосходит пределов, указанных в пункте 8.
10.2. Заключая этот контракт, свидетельством которого является данный FBL, Экспедитор, до степени, определенной этими положениями, действует не только от своего имени, но также и как агент или поверенный для таких лиц, и такие лица в этой же степени являются или считаются сторонами этого контракта.
10.3. Однако если доказано, что такая утрата или повреждение груза произошла из-за личного действия или упущения такого лица, ссылка на которое делается в пункте 10.1, сделано ли это с намерением вызвать повреждение или ненамеренно и со знанием того, что повреждение будет являться вероятным результатом, то такое лицо не будет иметь права на ограничение ответственности, предусмотренной в пункте 8.
10.4. Совокупность сумм, возмещаемых Экспедитором и лицами, ссылка на которых дана в пунктах 2.2 и 10.1, не должна превосходить пределы, предусмотренные в данных условиях.
11. Метод и маршрут транспортировки
Без уведомления Торговца Экспедитор имеет свободу выбора перевозки груза на палубе или под палубой, а также выбора или замены средств, маршрута или процедуры, осуществляемой при перевалке, укладке, хранении и транспортировке груза.
12.1. Груз считается доставленным, когда он вручен или передан в распоряжение Грузополучателя или его агента в соответствии с данным FBL или когда груз передан любым властям или любой другой стороне, которым, в соответствии с законами или правилами, применимыми в месте доставки, груз должен быть передан, или в другом таком месте, в котором Экспедитор имеет право обратиться к Торговцу для осуществления доставки.
12.2. Экспедитор также имеет право хранить груз на полный риск Торговца, и Экспедитор при этом не несет ответственности, и стоимость такого хранения должна быть оплачена, по требованию, Торговцем Экспедитору.
12.3. Если в любое время происходит воздействие (или имеется вероятность такового) на перевозку по данному FBL любым препятствием или риском любого рода (включая состояние груза), не являющееся результатом какой-либо вины или халатности Экспедитора либо лица, на которое делается ссылка в пункте 2.2, и которого невозможно было избежать осуществлением разумных действий, Экспедитор может:
прекратить перевозку груза по данному FBL и, где это разумно возможно, передать груз или какую-либо часть его в распоряжение Торговца в любом месте, которое Экспедитор может счесть безопасным и удобным, после чего перевозка считается выполненной и ответственность Экспедитора в отношении такого груза прекращается.
В любом случае Экспедитор имеет право на полную сумму фрахта по этому FBL, и Торговец должен оплатить любые дополнительные расходы, возникшие из вышеупомянутых обязательств.
13.1. Фрахт должен быть оплачен наличными без какого-либо уменьшения или задержки по причине любой претензии, контрпретензии или задолженности либо предварительно, либо в месте назначения. Фрахт считается заработанным Экспедитором в тот момент, когда груз принят в его распоряжение, и не должен возвращаться ни в коем случае.
13.2. Фрахт и все другие суммы, указанные в данном FBL, должны быть оплачены в валюте, указанной в данном FBL, или, по выбору Экспедитора, в валюте страны отправки или назначения по самой высокой банковской ставке обмена, для предоплаты фрахта - в дату отправки, и для фрахта, оплачиваемого в месте назначения, - в дату, когда Торговец получает уведомление о прибытии груза на место назначения, или в дату отзыва заказа на доставку (в зависимости от того, какая сумма больше), или, по выбору Экспедитора, согласно дате данного FBL.
13.3. Все пошлины, налоги и сборы или другие расходы, относящиеся к грузам, должны быть оплачены Торговцем.
Когда оборудование предоставляется Экспедитором, Торговец должен оплатить весь демередж и расходы, которые не вызваны виной или небрежностью Экспедитора.
13.4. Торговец должен возместить Экспедитору пропорционально сумме фрахта любые расходы из-за отклонения от маршрута или задержки или любое другое увеличение затрат любого характера, вызванное войной, военными действиями, эпидемиями, забастовками, правительственными директивами или форс-мажором.
13.5. Торговец гарантирует правильность декларирования содержимого, страхования, веса, размеров или стоимости груза, но Экспедитор имеет свободу инспекции содержимого и проверки веса, размеров или стоимости. Если при такой инспекции будет обнаружено, что декларация не верна, то согласовано, что сумма, равная либо пятикратной разности между верной цифрой и оплаченной суммой фрахта, либо удвоенной разности между верной цифрой, меньшей суммы фрахта, и суммой фрахта (та сумма, которая меньше), должна быть выплачена в качестве ликвидируемого убытка Экспедитору для возмещения его расходов на инспекцию и расходов на фрахт по другим грузам, несмотря на то, что в данном FBL в качестве оплаченной суммы фрахта могла быть указана другая сумма.
13.6. Несмотря на то, что Экспедитор мог принять инструкции о получении сумм фрахта, сборов или других расходов от любого другого лица по перевозке по данному FBL, Торговец остается ответственным за эти денежные операции при получении доказательств требования и отсутствия оплаты по любой причине.
Экспедитор имеет право на удержание груза и любых документов, относящихся к нему, при любой сумме задолженности Экспедитору от Торговца в любое время, включающей плату за хранение и стоимость возмещения, и Экспедитор может применять такое право на удержание груза любым разумным способом, который он может счесть подходящим.
Торговец должен гарантировать Экспедитору возмещение убытков по всем претензиям, которые могут быть к нему предъявлены, по общей аварии и предоставить такие гарантии, которые могут быть потребованы Экспедитором в этой связи.
16.1. Если уведомление об утрате или о повреждении груза, определяющее общий характер такой утраты или повреждения, не будет дано в письменном виде грузополучателем Экспедитору, когда груз будет доставлен грузополучателю в соответствии с пунктом 12, то такая передача является очевидным свидетельством доставки Экспедитором груза, как описано в данном FBL.
16.2. Когда утрата или повреждение не очевидны, тот же эффект очевидного свидетельства будет применяться, если письменное уведомление не будет дано в течение 6 последующих дней после дня, когда груз был доставлен грузополучателю в соответствии с пунктом 12.
Экспедитор, если очевидным образом не согласовано иное, освобождается от всякой ответственности по этим условиям, если иск не предъявлен в течение 9 месяцев после доставки груза, или даты, когда груз должен был быть доставлен, или даты, когда, в соответствии с пунктом 6.4, доставка груза давала бы грузополучателю право считать груз утраченным.
18. Частичная недействительность
Если будет принято решение о том, что какой-либо пункт этого документа или часть пункта считаются недействительными, то на действительность данного FBL и остальных пунктов или их части это не распространяется.
19. Юрисдикция и применяемое законодательство
Действия против Экспедитора могут предприниматься лишь в месте, где Экспедитор имеет свое местонахождение, как указано на обратной стороне данного FBL, и решения должны приниматься в соответствии с законодательством той страны, в которой это местонахождение расположено.
Логотип ICC означает, что ICC сочла этот документ соответствующим Правилам UNCTAD/ICC для мультимодальных транспортных документов. Логотип ICC не требует индоссирования ICC этого документа и никаким образом не означает участия ICC ни в каких возможных юридических действиях вследствие применения этого документа.
Рекомендации FIATA по введению страхования ответственности экспедиторов (SVS/AREX)
В практике международных перевозок грузов принято их страхование от транспортных рисков.
Однако транспортные риски не являются единственными. Кроме них, существует необходимость выполнения огромного числа процедур, например, таких как: подписание контрактов транспортировки, складирование, страхование, обработка груза, таможенная очистка, контроль за грузом, возможная формулировка оговорок и исков против перевозчиков, выдача документов, контроль за правильностью осуществления выплат и др.
Все эти операции, как правило, осуществляются экспедитором, и риски, возникающие при их выполнении, не покрываются транспортным страхованием. Неправильные инструкции, неверно указанный адрес, несоблюдение необходимых формальностей, иные ошибки и упущения (которые являются непредвиденными) зачастую приводят к очень серьезным последствиям.
С другой стороны, экспедитор, как и перевозчик, имеет право на разумное ограничение своей ответственности. Он определяет пределы своей ответственности в своих общих торговых условиях. Но, как и перевозчик, экспедитор может застраховать риски, возникающие в процессе своей деятельности, путем страхования ответственности.
Стоимость такого вида страхования относится к общим расходам экспедитора и включается в стоимость его услуг, оплачиваемых клиентом.
Система SVS/AREX предлагает клиентам возможность страхования от экспедиторских рисков, оплачивая очень небольшой взнос за каждую поставку.
Страховщики предоставляют клиенту страховую защиту от ошибок и упущений экспедитора на основе его юридической ответственности, не прибегая к пределам ответственности, определяемых стандартными торговыми условиями.
Данный вид страхования является необходимым дополнением к транспортному страхованию грузов. Поэтому клиент имеет возможность выбора между ограниченной ответственностью экспедитора (в пределах его стандартных условий торговли) и полной ответственностью при условии небольшого взноса.
Принимая данный вид страхования, клиент сам выступает в качестве страхователя и он имеет право предъявления регресса непосредственно страховщикам. Даже в случае неплатежеспособности экспедитора он не понесет убытки.
Кроме того, страховщик, удовлетворив требования клиента, отказывается от регресса экспедитору, за исключением "франшизы", указанной в полисе.
Экспедитор может таким образом рассчитать стоимость своих услуг и гарантировать их качество, не принимая во внимание наиболее опасные непредвиденные риски, которые могут возникать при международных грузоперевозках.
Клиент оплачивает нетто-цену за оказанную услугу, и в то же время он застрахован от экспедиторских рисков.
Поэтому данный вид страхования выгоден как для экспедитора, так и для его клиента. Опыт тех стран, где такое страхование уже применяется, показал, что клиенты удовлетворены. Именно по этой причине FIATA рекомендует своим членам ввести данную систему страхования экспедиторских рисков (SVS/AREX).
Общие сведения по страхованию ответственности экспедиторов
Деятельность экспедиторов часто сопряжена с большими трудностями и сложностями. Ответственность за убытки, причиненные в результате ошибок или упущений, может быть достаточно велика и зачастую непредвидима. В большинстве случаев такие риски не охватываются страхованием перевозок (грузов).
Вот некоторые примеры возникновения таких убытков:
- неприменение страхования, несмотря на соответствующие инструкции;
- доставка груза не в соответствии с инструкциями;
- ошибки при осуществлении таможенных операций (декларация и т.д.);
- часть партии груза оставлена без экспедиторского обеспечения;
- доставка груза не в то место назначения;
- ошибка при выборе средств транспортировки;
- реэкспорт без соблюдения необходимых процедур, связанных с возвращением пошлин и налогов;
- невыполнение оговорок (против перевозчиков);
- доставка груза без взимания оплаты, которая должна производиться против доставки (т.е. оплаты стоимости груза).
Следовательно, очевидным становится страхование такой ответственности. Это в интересах как самого экспедитора, так и его принципала, а дополнительная безопасность в значительной мере положительно скажется на репутации данной профессии.
Существуют три различных системы страхования ответственности:
1. Экспедитор работает на основе своих стандартных условий торговли и ограничивает свою ответственность таким способом. Он покрывает всего лишь эту ограниченную ответственность посредством страхования.
2. Несмотря на работу на основе своих условий торговли, экспедитор обращается к страховым компаниям с просьбой о страховании его полной ответственности (не принимая во внимание ограничения, определенные его условиями торговли). И даже если по некоторым причинам его условия торговли не будут применяться (например, по решению суда), его полная ответственность покрывается страхованием.
В обоих описанных случаях экспедитор уплачивает страховые взносы и включает это в стоимость своих услуг. Принципал сам не прибегает к этому страхованию, однако он не должен беспокоиться относительно платежеспособности экспедитора, поскольку ответственность последнего обеспечивается страхованием. И хотя оно охватывает другие риски, это страхование до известной степени подобно страхованию ответственности перевозчиков.
3. Системы страхования ответственности экспедиторов SVS (в немецкой транскрипции) и AREX (во французской транскрипции) страхуют непосредственно принципала от убытков, возникающих вследствие ошибок и упущений его экспедитора.
Страховые взносы уплачиваются по отдельным накладным. В то же время страховые компании берут на себя обязательства не обращаться к ограничениям ответственности, предусмотренным стандартными условиями торговли экспедиторов.
Таким образом, принципал полностью застрахован от рисков, возникающих в процессе экспедиторской деятельности, и может обращаться напрямую к страховым компаниям, потому что он является застрахованной стороной. Выгода от такого страхования для экспедитора заключается в отсутствии обращений страхователя к нему.
FIATA рекомендует своим членам (см. Док. 10/33) систему страхования, изложенную в пункте 3. Если же национальное законодательство или другие причины не позволяют применить данную систему, то рекомендуется воспользоваться системой страхования ответственности, указанной в пункте 2.
Стандартные условия (1997), регулирующие Мультимодальную транспортную накладную FIATA
- "Экспедитор" означает лицо / мультимодального транспортного оператора, который выпускает настоящую Накладную (FWB), поименован на ее лицевой стороне и принимает на себя ответственность за выполнение настоящего контракта как перевозчик;
- "Торговец" означает и включает Грузоотправителя, Отправителя груза, Грузополучателя, Получателя и Владельца груза;
- "Грузоотправитель" означает лицо, которое заключает настоящую FWB с Экспедитором;
- "Грузополучатель" означает лицо, которое поименовано в настоящем контракте на перевозку или может быть определено из него в таком качестве;
- "Принят в распоряжение" означает, что Груз был передан Экспедитору и принят ним для перевозки в месте приема, указанном в данной FWB;
- "Груз" означает любое имущество, включая живых животных, а также контейнеры, паллеты или подобные средства транспортировки или упаковки, не предоставленные Экспедитором, независимо от того, должно ли будет перевозиться или перевозится ли такое имущество на палубе или под палубой.
Настоящие условия должны также применяться, если перевозка, как описано в данной FWB, осуществляется только одним видом транспорта.
2.1. Оформляя данную FWB, Экспедитор:
a) обязуется произвести и/или от своего собственного имени обеспечить выполнение перевозки от места, в котором Груз принят ним в распоряжение (место приема, указанное в данной FWB), до места доставки, указанного в данной FWB;
b) принимает на себя ответственность в качестве перевозчика, как определено в настоящих условиях.
2.2. В соответствии с условиями данной FWB Экспедитор будет нести ответственность за действия и упущения своих служащих или агентов, действующих в пределах их работы по найму, или любого другого лица, услугами которого он пользуется для выполнения контракта, засвидетельствованного данной FWB, как если бы такие действия или упущения были его собственными.
3.1. Грузоотправитель, вступая в настоящий контракт на перевозку, делает это не только от своего собственного имени, но также и как агент для и от имени Грузополучателя и гарантирует Экспедитору, что у него есть для этого полномочия.
3.2. Данное правило будет применяться, если и только если будет необходимо по законодательству, применимому к настоящему контракту на перевозку, дать возможность Грузополучателю выступать истцом или ответчиком в судебных действиях по нему. Грузополучатель не будет нести большую ответственность, чем если бы он нес, если бы контракт на перевозку покрывался коносаментом или подобным титульным документом.
4.1. Если Грузоотправитель не осуществил свое право по пункту 4.2, указанному ниже, он будет единственной стороной, имеющей право давать Экспедитору инструкции в отношении настоящего контракта на перевозку. Если не запрещено применимым законодательством, он будет иметь право изменить наименование Грузополучателя в любое время до того, как Грузополучатель потребует выдачи груза после его прибытия к месту назначения, при условии, что он даст Экспедитору разумное уведомление в письменном виде или каким-либо другим способом, приемлемым для Экспедитора, таким образом гарантируя Экспедитору возмещение любых дополнительных расходов, вызванных в связи с этим.
4.2. Грузоотправитель имеет право, которое должно быть осуществлено не позднее, чем когда Груз будет принят Экспедитором, передавать право контроля Грузополучателю. Осуществление этого права должно быть отмечено в FWB до или во время ее выпуска. Когда это право осуществлено, Грузополучатель будет иметь такие же права, как указано выше в пункте 4.1, а Грузоотправитель лишится этих прав.
5. Опасные грузы и гарантия возмещения убытков
5.1. Торговец должен действовать в соответствии с правилами, которые обязательны в соответствии с национальным законодательством или с международной конвенцией, относящимися к перевозке грузов опасного характера, и должен в любом случае информировать Экспедитора в письменном виде о точном характере опасности до того, как Груз опасного характера будет принят в распоряжение Экспедитором, и указать ему, если необходимо, какие меры предосторожности должны быть приняты.
5.2. Если Торговец не предоставит такую информацию и Экспедитор не будет осведомлен об опасном характере Груза и о необходимых мерах, которые должны быть приняты, и если в любое время будет сочтено, что Груз представляет опасность для жизни или имущества, то его можно будет в любое время выгрузить, уничтожить или обезвредить, как того могут потребовать обстоятельства, без компенсации. Торговец должен возместить Экспедитору все убытки, ущерб, ответственность или расходы, возникающие из приема этого Груза в распоряжение, или его перевозки, или любых услуг, связанных с ним. Бремя доказательства того, что Экспедитор знал о точном характере опасности, которую представляет перевозка упомянутого Груза, возлагается на Торговца.
5.3. Если любой Груз станет опасным для жизни или имущества, он может подобным образом быть выгружен, или снят с транспортного средства, или уничтожен, или обезврежен. Если такая опасность не была вызвана виной или халатностью Экспедитора, то он не будет нести ответственность и Торговец должен гарантировать ему возмещение всех убытков, ущерба, ответственности и расходов, возникших из-за этого.
6. Описание Груза, а также упаковка и инспекция Торговца
6.1. Информация в данной FWB будет являться достаточным свидетельством того, что Экспедитор принял в свое распоряжение Груз, как описано в такой информации, если только указание противоположного, такое как "вес, погрузка и счет выполнены Грузоотправителем", "контейнер упакован Грузоотправителем" или подобные выражения, не было сделано в печатном тексте или внесено в данную FWB.
6.2. Грузоотправитель считается гарантировавшим Экспедитору точность во время, когда Груз был принят в распоряжение Экспедитором, всех сведений, относящихся к общему характеру Груза, его маркировке, нумерации, весу, объему и количеству, и, если применимо, к опасному характеру Груза, представленным ним или от его имени для внесения в FWB. Грузоотправитель гарантирует Экспедитору возмещение всех убытков, ущерба и расходов, являющихся результатом какой-либо неточности или неадекватности таких сведений.
6.3. Экспедитор не несет ответственность ни за какие убытки, ущерб или расходы, вызванные дефектной или недостаточной упаковкой Груза, или неадекватной погрузкой, или упаковкой в контейнеры или другие средства транспортировки, когда такая погрузка или упаковка выполнялась Торговцем или от его имени другим лицом, кроме Экспедитора, или из-за дефекта, или непригодности контейнеров или других средств транспортировки, предоставленных Торговцем, или, если они были предоставлены Экспедитором, - если дефект или непригодность контейнера или другого средства транспортировки стали бы очевидными при разумной инспекции Торговцем. Торговец должен гарантировать Экспедитору возмещение всех убытков, ущерба, ответственности или расходов, вызванных этим.
6.4. Право Экспедитора на гарантию возмещения в соответствии с пунктами 6.2 и 6.3 не должно никоим образом ограничивать его ответственность по данной FWB перед любым другим лицом, кроме Грузоотправителя.
7. Ответственность Экспедитора
7.1. Ответственность Экспедитора за Груз в соответствии с настоящими условиями охватывает период со времени, когда Экспедитор принял груз в свое распоряжение, до времени его доставки.
7.2. Экспедитор будет нести ответственность за утрату или ущерб для Груза, а также за задержку его доставки, если событие, которое вызвало утрату, ущерб или задержку доставки, произошло, когда Груз находился в его распоряжении, если только Экспедитор не докажет, что никакая вина его самого, его служащих или агентов, или какого-то другого лица, ссылка на которое дана в пункте 2.2, не вызвала и не явилась вкладом в такую утрату, ущерб или задержку. Однако Экспедитор будет нести ответственность за ущерб, явившийся следствием задержки в доставке, только если Грузоотправитель сделал декларацию заинтересованности в своевременной доставке, которая была принята Экспедитором.
7.3. Время прибытия не гарантируется Экспедитором. Однако задержка доставки имеет место, когда Груз не был доставлен в течение времени, явным образом согласованного, или, при отсутствии такого согласования, в течение времени, которого было бы разумно требовать от добросовестного Экспедитора, с учетом обстоятельств данного случая.
7.4. Если Груз не был доставлен в течение девяноста дней, следующих за такой датой доставки, как определена в пункте 7.3, то заявляющий претензию может, при отсутствии доказательств противоположного, считать Груз утраченным.
7.5. Когда Экспедитор устанавливает, что в обстоятельствах данного случая утрата или ущерб могут быть отнесены к одному или нескольким причинам или событиям, указанным в подпунктах "a" - "e" настоящего пункта, то следует полагать, что они были вызваны таким образом, всегда при условии, однако, что заявляющий претензию должен будет иметь право доказать, что утрата или ущерб на самом деле не были вызваны, полностью либо частично, одной или несколькими следующими причинами или событиями:
a) действием или упущением Торговца или другого лица, кроме Экспедитора, действующего от имени Торговца или от которого Экспедитор принял груз в свое распоряжение;
b) недостаточностью или дефектным состоянием упаковки, или маркировки, и/или нумерации;
c) перевалкой, погрузкой, укладкой или выгрузкой Груза Торговцем или любым лицом, действующим от имени Торговца;
d) неотъемлемыми свойствами Груза;
e) забастовкой, локаутом, прекращением или ограничением работы.
7.6. Защитные положения при перевозке по морю или внутренним водным путям
Несмотря на положения пунктов 7.2, 7.3 и 7.4, Экспедитор не будет нести ответственность за утрату, ущерб или задержку доставки в отношении груза, перевозимого по морю или внутренним водным путям, когда такая утрата, ущерб или задержка во время такой перевозки были вызваны:
a) действием, халатностью или ошибкой капитана, моряка, лоцмана или служащих перевозчика при навигации или при управлении судном;
b) пожаром, если только он не был вызван действительной виной или причастностью перевозчика; однако всегда при условии, что если утрата или ущерб явились результатом непригодности судна к мореплаванию, то Экспедитор сможет доказать, что было проявлено должное прилежание для того, чтобы сделать судно пригодным к мореплаванию в начале рейса.
8.1. Настоящие условия будут иметь силу лишь в той степени, в какой они не противоречат обязательным положениям международных конвенций или национального законодательства, применимых к контракту, свидетельством которого является данная FWB.
8.2. Гаагские правила, содержащиеся в Международной конвенции по унификации определенных правил, относящихся к коносаментам, датированной в Брюсселе 25 августа 1924 г., или в тех странах, где уже вступили в силу Правила Гаага-Висби, содержащиеся в Брюссельском протоколе от 23 февраля 1968 г., как введенные в действие в стране отправки, применяются ко всем перевозкам грузов по морю, а также к перевозкам грузов по внутренним водным путям, и такие положения должны применяться ко всем Грузам, перевозимым как на палубе, так и под палубой.
8.3. Акт о перевозке грузов по морю США (US COGSA) применяется к перевозке грузов по морю как на палубе, так и под палубой, если он обязательно применяется для данной FWB или должен применяться, но для Груза, перевозимого на палубе, - в соответствии с указаниями на данной FWB.
9. Ограничение ответственности Экспедитора
9.1. Определение компенсации за утрату или ущерб для Груза будет осуществляться со ссылкой на стоимость такого Груза в месте и во время, где и когда он доставлен Грузополучателю, или в месте и во время, где и когда, в соответствии с данной FWB, он должен был быть таким образом доставлен.
9.2. Стоимость Груза должна определяться в соответствии с текущей биржевой ценой, или, если нет такой цены, - в соответствии с текущей рыночной ценой, или, если нет таких цен, - по ссылке на обычную стоимость груза такого же вида и качества.
9.3. В соответствии с положениями пунктов 9.4 - 9.9 включительно Экспедитор не должен ни в коем случае быть или стать ответственным ни за какую утрату или ущерб для Груза в сумме, превышающей эквивалент 666.67 SDR (Специальных прав заимствования) за упаковку или место, или 2 SDR за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза (то, что больше), если только характер и стоимость Груза не были задекларированы Грузоотправителем и приняты Экспедитором до того, как Груз будет принят им в распоряжением или будет уплачена соответствующая стоимости ставка фрахта, и такая стоимость будет ним указана в FWB, то тогда такая задекларированная стоимость будет являться пределом.
9.4. Когда контейнер, паллет или подобное средство транспортировки загружено более чем одной упаковкой или местом, то упаковки или другие отгрузочные единицы, пронумерованные в FWB так, как они погружены в такое средство транспортировки, считаются упаковками или грузовыми местами. За исключением вышеупомянутого, такое средство транспортировки будет считаться упаковкой или грузовым местом.
9.5. Несмотря на вышеуказанные положения, если, в соответствии с контрактом, транспортировка не включает перевозку грузов по морю или по внутренним водным путям, то ответственность Экспедитора будет ограничена суммой, эквивалентной 8.33 SDR за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного Груза.
a) Когда утрата или повреждение Груза имели место во время одной определенной стадии транспортировки, по отношению к которой применяемая международная конвенция или обязательное национальное законодательство предусматривали бы другой предел ответственности, если отдельный контракт перевозки был бы заключен на эту отдельную стадию перевозки, то предел ответственности Экспедитора за такую утрату или ущерб будет определяться по ссылке на положения такой конвенции или обязательного национального законодательства.
b) Если характер и стоимость Груза не будут задекларированы Торговцем и указаны в данной FWB, а соответствующая стоимости ставка фрахта не будет уплачена, то ответственность Экспедитора в соответствии с US COGSA, где это применимо, не будет превышать 500 долларов США за упаковку или, в случае если груз поставляется не в упаковке, - за обычное грузовое место.
9.7. Если Экспедитор несет ответственность в отношении утраты, последовавшей из-за задержки в доставке, или последующей утраты или ущерба, других, кроме утраты или ущерба, нанесенных Грузу, то ответственность Экспедитора будет ограничена суммой, не превышающей эквивалент удвоенной стоимости фрахта за перевозку по данной FWB.
9.8. Совокупная ответственность Экспедитора не будет превышать пределов ответственности за полную утрату Груза.
9.9. Экспедитор не имеет права пользоваться преимуществами от ограничения ответственности, если доказано, что утрата, ущерб или задержка доставки явились результатом собственного действия или упущения Экспедитора, совершенного с намерением причинить такую утрату, ущерб или задержку или ненамеренно и со знанием того, что такая утрата, ущерб или задержка могут явиться возможным результатом.
10. Применимость для действий по иску о гражданском правонарушении
Настоящие условия применимы ко всем претензиям против Экспедитора, относящимся к выполнению контракта, свидетельством которого является данная FWB, основана ли претензия на контракте или на гражданском законодательстве.
11. Ответственность служащих и иных лиц
11.1. Настоящие условия применяются, когда претензии, относящиеся к выполнению контракта, засвидетельствованного данной FWB, заявляются против любого служащего, агента или иного лица (включая любого независимого подрядчика), услуги которого использовались для выполнения контракта, основаны ли такие претензии на контракте или на гражданском законодательстве, и совокупная ответственность Экспедитора и таких служащих, агентов или иных лиц не будет превышать пределов, указанных в пункте 9.
11.2. Вступая в настоящий контракт, засвидетельствованный данной FWB, Экспедитор, до степени, оговоренной данными положениями, не только действует от своего собственного имени, но также и как агент или доверенное лицо для таких лиц, а такие лица должны до этой степени быть или считаться сторонами настоящего контракта.
11.3. Однако если доказано, что ущерб от такой утраты или повреждения Груза явился результатом собственного действия или упущения такого лица, на которое дается ссылка в пункте 11.1, сделанного намеренно с целью причинить ущерб или ненамеренно и со знанием того, что ущерб может явиться вероятным результатом, то такое лицо не будет иметь права пользоваться преимуществами от ограничения ответственности, предусмотренными в пункте 9.
11.4. Совокупность сумм, подлежащих возмещению от Экспедитора и лиц, ссылка на которых дана в пунктах 2.2 и 11.1, не должна превышать пределов, предусмотренных в настоящих условиях.
12. Метод и маршрут транспортировки
Без уведомления Торговца Экспедитор имеет свободу перевозить Груз на палубе или под палубой и выбирать или заменять средства, маршрут и процедуры, которым он следует при перевалке, укладке, хранении и транспортировке Груза.
13.1. Груз будет считаться доставленным, когда он передан или помещен в распоряжение Грузополучателя или его агента в соответствии с данной FWB, или в соответствии с законодательством или практикой определенной отрасли, применимыми в месте доставки, или когда Груз передан любым властям или иной стороне, кому, в соответствии с законодательством или правилами, применимыми в месте доставки, груз должен быть передан, или в таком другом месте, в которое Экспедитор имеет право призвать Торговца для приема доставленного груза.
13.2. В случае если окажется невозможно выполнить или обеспечить выполнение всех действий, необходимых для обеспечения доставки Груза, Экспедитор будет также иметь право хранить Груз на полный риск Торговца, и ответственность Экспедитора будет прекращена, и стоимость такого хранения должна быть оплачена, по требованию, Торговцем Экспедитору.
13.3. Экспедитор не будет нести ответственность за неверную доставку, за исключением тех случаев, когда он не проявил разумное прилежание для того, чтобы удостовериться, что сторона, претендующая на то, чтобы называться Грузополучателем, на самом деле является таковой.
13.4. Если в любое время перевозка по данной FWB окажется или есть возможность, что она может оказаться, под воздействием любого препятствия или риска любого рода (включая состояние Груза), не следующего из какой-либо вины или халатности Экспедитора или лица, на которое делается ссылка в пункте 2.2, и которого нельзя избежать осуществлением разумных действий, то Экспедитор может:
прекратить перевозку Груза по данной FWB и, где это разумно возможно, поместить Груз или любую его часть в распоряжении Торговца в любом месте, которое Экспедитор может счесть безопасным и удобным, после чего доставка будет считаться выполненной, а ответственность Экспедитора в отношении такого груза прекратится.
В любом случае Экспедитор будет иметь право на полную сумму фрахта по данной FWB, а Торговец должен оплатить любые дополнительные расходы, явившиеся результатом вышеупомянутых обстоятельств.
14.1. Условия применяемого Экспедитором тарифа, если они есть, считаются включенными в настоящий документ. Копии соответствующих условий могут быть получены от Экспедитора по запросу. В случае несоответствий между данной FWB и применяемым тарифом FWB будет иметь приоритет. Все пошлины, налоги и сборы или другие расходы в связи с грузом должны оплачиваться Торговцем. Когда оборудование предоставлено Экспедитором, то Торговец будет оплачивать весь демередж и сборы, которые не вызваны виной или халатностью Экспедитора.
14.2. Фрахт оплачивается наличными без любого уменьшения или сокращения в связи с любой претензией, контрпретензией или зачетом обязательств; как в случае предоплаты, так и оплаты в месте назначения. Фрахт считается заработанным Экспедитором в момент, когда груз принят в его распоряжение и не подлежит возврату ни в коем случае.
14.3. Фрахт и все другие суммы, указанные в данной FWB, должны оплачиваться в валюте, указанной в данной FWB, или, по выбору Экспедитора, в валюте страны отправки или назначения по самому высокому банковскому курсу обмена, против счетов - для предоплаченного фрахта - на день отправки, а для фрахта, оплачиваемого в месте назначения, - на день, когда Торговец уведомлен о прибытии Груза туда, или на дату получения деливери-ордера (уведомления о доставке) - по тому курсу, который выше, или, по выбору Экспедитора, - на дату данной FWB.
14.4. Торговец должен возместить Экспедитору пропорционально сумме фрахта любые расходы по отклонению или задержке или любое другое увеличение расходов любого характера, вызванное войной, военными операциями, эпидемиями, забастовками, правительственными распоряжениями или форс-мажорными обстоятельствами.
14.5. Торговец гарантирует правильность декларирования содержимого, страхования, веса, размеров или стоимости Груза, но Экспедитор имеет свободу инспекции содержимого и проверки веса, размеров или стоимости. Если при такой инспекции обнаружится, что декларация не верна, то согласовано, что сумма, равная либо пятикратной разности между правильной суммой и выставленной суммой фрахта, либо между удвоенной суммой правильного фрахта и полученным фрахтом (та сумма, которая меньше), будет оплачена как ликвидируемые убытки Экспедитору за его расходы по инспекции и потери на фрахте других грузов, несмотря на любую иную сумму, указанную в данной FWB как оплачиваемая сумма фрахта.
14.6. Несмотря на прием Экспедитором инструкций о получении оплаты за фрахт, сборы или другие расходы от любого другого лица в отношении перевозки по данной FWB, Торговец останется ответственным за эти денежные суммы по получении доказательства требования и отсутствия оплаты по любой причине.
Экспедитор имеет право удержания Груза и любых документов, относящихся к нему, за любую сумму, должную в любое время Экспедитору Торговцем, включая оплату расходов по хранению и стоимости их возмещения, и может осуществить такое удержание любым разумным способом, который он может счесть пригодным.
Торговец гарантирует Экспедитору возмещение убытков в отношении любых претензий характера Общей аварии, которые могут быть ему предъявлены, и предоставит такое обеспечение, которое может быть потребовано Экспедитором в этой связи.
17.1. Если уведомление об утрате или об ущербе для груза, устанавливающее общий характер такой утраты или ущерба, не дано в письменном виде Грузополучателем Экспедитору, когда груз доставлен Грузополучателю, в соответствии с пунктом 13, то такая передача груза считается достаточным доказательством доставки груза Экспедитором, как описано в данной FWB.
17.2. Когда утрата или ущерб не очевидны, то будет применяться тот же эффект достаточного доказательства, если письменное уведомление не дано в течение 6 последующих дней после того, как Груз был доставлен Грузополучателю в соответствии с пунктом 13.
Экспедитор, если иное не согласовано выраженным образом, должен быть освобожден от всей ответственности по настоящим условиям, если только судебный иск не будет возбужден в течение 9 месяцев после доставки Груза, или даты, когда Груз должен был быть доставлен, или даты, когда, в соответствии с пунктом 7.4, недоставка Груза дала бы право Грузополучателю считать Груз утраченным.
19. Частичная недействительность
Если любой пункт или его часть будет признан недействительным, то это не повлияет на действительность данной FWB и остальных ее пунктов или их частей.
20. Юрисдикция, арбитраж и применимое законодательство
Если другое не согласовано в письменном виде, то действия против Экспедитора могут быть предприняты только в месте, где Экспедитор имеет свое место бизнеса, как указано на обратной стороне данной FWB, и решение должно быть принято в соответствии с законодательством страны, в которой расположено это место бизнеса.
Логотип Международной торговой палаты (ICC) обозначает, что настоящий документ сочтен ICC соответствующим Правилам UNCTAD/ICC для мультимодальных транспортных документов. Логотип ICC не подразумевает официального утверждения ICC данного документа и никоим образом не может сделать ICC стороной любых возможных судебных действий, являющихся результатом использования данного документа.
Элементы данных, описание и указания по правильному заполнению формы FFI
Усл. | № | Наименование информационной позиции | Описание информационной позиции | Указания по правильному заполнению данной информационной позиции |
3336 | 1 | Грузоотправитель | Наименование и адрес стороны, которая на основании договора с перевозчиком отправляет, перевозит или пересылает с его помощью свой груз | Компания, которая выдает инструкции по экспедированию груза (именуемая также "отправитель" или "поставщик") |
1492 | 2 | Номер для ссылок, проставляемый грузоотправителем | Номер для ссылок, указываемый грузоотправителем, для своих внутренних целей или целей грузополучателя | Проставьте условный номер для ссылок. По возможности укажите фамилию контактного лица для получения дополнительной информации |
3132 | 3 | Грузополучатель | Наименование и адрес стороны, которой отправляется груз | |
3170 | 4 | Экспедитор | Наименование и адрес стороны, осуществляющей экспедирование груза | Экспедитор, которому должны быть отправлены эти инструкции (иногда бланки форм изготавливаются с уже впечатанными в этой позиции наименованием и адресом экспедитора) |
3180 | 5 | Уведомляемая сторона | Наименование и адрес стороны по договору, которой должно направляться уведомление о прибытии груза | Данная позиция должна заполняться грузоотправителем в тех случаях, когда о прибытии груза должен уведомляться не грузополучатель, а какая-либо третья сторона |
3238 | 6 | Страна происхождения | Страна, в которой груз был произведен или изготовлен, в соответствии с критериями, установленными с целью применения таможенных тарифов, количественных ограничений и всех прочих мер, относящихся к торговле | Укажите страну происхождения товаров. По возможности проконсультируйтесь о таможенных правилах относительно происхождения товаров |
| 7 | Документарный аккредитив | Сообщите своему экспедитору, оформлена ли данная сделка с применением документарного аккредитива (его условия и т.д.). Копию документарного аккредитива следует приложить к настоящей форме инструкций | |
8 | Груз готов к отправке | |||
Место | Название места, в котором экспедитор принимает груз для перевозки, или места, в которое данный груз доставляется | Укажите точный адрес, где груз принимается экспедитором для перевозки, или место, в которое груз будет доставлен для последующей транспортировки | ||
Дата | Дата готовности груза | Сообщите экспедитору дату готовности груза к отправке | ||
4490 | 9 | Условия продажи | Общие условия сделки, определенные продавцом | Укажите условия сделки (FOB, CIF и т.д.) со ссылкой на соответствующие коды ИНКОТЕРМС (если они определены) |
8066 | 10 | Вид транспорта | Способ транспортировки, применяемый для перевозки груза | Укажите требуемый способ транспортировки. Отметьте также, необходимо ли груз крепить, паковать в контейнеры и т.д. |
3258 | Место назначения | Название порта, аэропорта или иного места, в которое должно прибыть транспортное средство | Укажите место назначения | |
4112 | 11 | Транспортная страховка. Условия страхования | Ссылка на общие условия договора, в соответствии с которым выдано страховое свидетельство, и/или формулировка конкретных условий, относящихся к транспортировке данного груза | Стандартные условия перевозок грузов или международные конвенции ограничивают ответственность оператора. Рекомендуется осуществлять страхование груза от рисков, связанных с его транспортировкой. |
7102 | 12 | Маркировка и нумерация | Опознавательная маркировка и нумерация, указываемая на отдельных упаковках | |
Количество и тип упаковок | Укажите: груз без упаковки, коробки, ящики, паллеты и т.д. | |||
7224 | (Количество упаковок) | Количество отдельных единиц партии груза, которые либо не упакованы, либо упакованы таким образом, что они не могут быть отделены друг от друга без разрушения упаковки | При отправке крупных партий разнообразных товаров к описанию упаковок приложите упаковочный лист | |
7064 | (Тип упаковок) | Описание внешнего вида груза, в котором он предоставлен | ||
7002 | 13 | Описание груза | Сделанное понятным языком описание характера груза, достаточное для его идентификации на уровне, необходимом для таможенных, банковских, статистических или транспортных целей, без излишней детализации | Данная позиция предназначена для описания груза с помощью общепринятой торговой терминологии с использованием, если это возможно, терминов соответствующих таможенных и транспортных тарифов |
7357 | 14 | Товарный код | Номер, идентифицирующий груз для таможенных, транспортных или статистических целей | Необходимо указать номер соответствующего статистического перечня товаров или таможенного тарифа |
6292 | 15 | Вес брутто | Вес груза с учетом упаковки за вычетом транспортного оборудования | Укажите грузовые места, вес брутто которых превышает 150 кг |
6048 | Чистый вес нетто | Вес непосредственно груза без упаковки | ||
6322 | 16 | Объем | Величина, которая, как правило, определяется путем перемножения максимальных значений длины, ширины и высоты грузовых мест или упаковок | |
Стоимость | Данная величина указывается, главным образом, в статистических целях. В большинстве стран экспортная статистика основана на стоимости FOB, а импортная статистика - на стоимости CIF. | |||
4078 | 17 | Инструкции по обработке грузов | Инструкции о способах обработки указанных грузовых мест или упаковок на грузовых терминалах и в процессе транспортировки | Данное поле предназначено для специальных инструкций и предписаний по обработке груза. Укажите процедуры, которые необходимо выполнить: таможенная очистка, сертификат происхождения, консульские формальности, санитарное свидетельство и т.д. |
1346 | 18 | Прилагаемые документы | Перечень документов, на которые делаются ссылки в данной форме и которые прилагаются к ней | |
1160 | Требуемые документы | Наименование документов, оговоренных в документарном аккредитиве или иных документах или сообщениях | ||
4052 | 19 | Условия поставки | Оговоренные между продавцом и покупателем условия, по которым продавец обязуется поставить товары покупателю | Укажите, будет ли осуществляться поставка против оплаты фрахта, оплаты наложенным платежом, пересылки документов и т.д. |
3410 | 20 | Место и | Наименование места, где документ подписан или подлинность его удостоверена иным образом | |
2006 | дата выдачи документа | дата выдачи документа | Место и дата выдачи экспедиторских инструкций | |
4426 | 21 | Удостоверение подлинности документа | Доказательство того, что данный документ подписан или иным образом удостоверен | Печать и подпись принципала |