open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
emblem

Справа №576/2569/20 Головуючий у суді у 1 інстанції - ОСОБА_1 Номер провадження 11-сс/816/64/21 Суддя-доповідач - ОСОБА_2 Категорія - інші клопотання

УХВАЛА

Іменем України

21 квітня 2021 року колегія суддів Сумського апеляційного суду в складі:

судді-доповідача - ОСОБА_2 ,

суддів - ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,

з участю секретаря судового засідання - ОСОБА_5 ,

розглянула у відкритому судовому засіданні в залі суду в місті Суми кримінальне провадження № 576/2569/20 за апеляційними скаргами захисника ОСОБА_6 та затриманого РАФФЛЕНБОЙЛЬ ДЖОН-КРІСТІАН (Rafflenbeul John-Christian) на ухвалу слідчого судді Глухівського міськрайонного суду Сумської області від 30 листопада 2020 року про застосування тимчасового арешту до громадянина Федеративної Республіки Німеччина ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ),

учасників кримінального провадження:

прокурора ОСОБА_9 ,

затриманого ОСОБА_10 ,

захисника адвоката ОСОБА_11 ,

перекладача ОСОБА_12 ,

установила:

В поданих апеляційних скаргах:

- захисник ОСОБА_10 адвокат ОСОБА_13 просить скасувати ухвалу слідчого судді та звільнити ОСОБА_10 з-під арешту, оскільки затримання мало місце 27 листопада 2020 року о 18:15, тоді як клопотання прокурора в судовому засідання розглянуто 30 листопада 2020 року о 09:30, тобто понад 60 годин; протокол затримання складено не державною, а російською мовою; не був запрошений захисник і перекладач, тоді як Джон-Крістіан не володіє ні російською, ні українською мовами. Вважає, що кримінальну справу створено штучно і ОСОБА_10 до затримання правомірно знаходився на території України, так як отримав посвідку на тимчасове проживання, зареєстрований в с. Любітове Кролевецького району Сумської області, має сім`ю, постійно проживає з громадянкою України, отримав дозвіл на застосування праці іноземців та осіб без громадянства, не був обізнаний щодо його розшуку;

- затриманий ОСОБА_10 просить скасувати ухвалу слідчого судді і змінити запобіжний захід з тримання під вартою на цілодобовий домашній арешт, оскільки протокол затримання не є належним доказом, йому не роз`яснені права, причини затримання тощо, він не розуміє ні української, ні російської мов, а перекладач не був залучений. Жодного злочину він не вчиняв, офіційно працює в Україні, має дозвіл на роботу до 2024 р. і тимчасову посвідку на проживання до 2023 р., має сина від громадянки України ОСОБА_14 . Суд не надав оцінки його соціальному становищу для уникнення найсуворішого запобіжного заходу як тримання під вартою, порушив його право на перекладача, оскільки залучена особа не володіла достатніми знаннями німецької мови, переклад здійснювався неправильно і у неповному обсязі.

29 листопада 2020 року до Глухівського міськрайонного суду Сумської області надійшло клопотання прокурора Глухівського відділу Шосткинської місцевої прокуратури про застосування тимчасового арешту у відношенні громадянина Федеративної Республіки Німеччина (далі ОСОБА_15 ( ОСОБА_8 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , який перебуває в міжнародному розшуку з метою арешту та подальшої екстрадиції до ФРН для притягнення до кримінальної відповідальності за вчинення злочинів, передбачених п. 1, 4 ст. 261, п. 1, 5 ст. 263, ст. 52 КК ФРН та ст. 32, 54 Закону про банківську діяльність.

Ухвалою слідчого судді Глухівського міськрайонного суду Сумської області від 30 листопада 2020 року клопотання прокурора задоволено і застосовано до громадянина ФРН ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) тимчасовий арешт на строк 40 діб, до надходження запиту про його видачу з триманням в ДУ «Сумський слідчий ізолятор». Термін арешту ухвалено обчислювати з дня фактичного затримання з 18 год. 15 хв. 27 листопада 2020 року, а строк дії ухвали протягом 40 діб до 18 год. 15 хв. 05 січня 2021 року включно.

Вислухавши суддю-доповідача про зміст оскарженого рішення слідчого судді, доводи ОСОБА_10 та його захисника ОСОБА_11 , які підтримали апеляційні скарги та просили скасувати ухвалу слідчого судді, доводи прокурора ОСОБА_9 про залишення ухвали слідчого судді без змін, а апеляційних скарг без задоволення, перевіривши матеріали кримінального провадження та обговоривши доводи поданих апеляційних скарг, колегія суддів вважає, що апеляційні скарги не підлягають задоволенню з таких підстав.

Вирішуючи питання про застосування тимчасового арешту до громадянина ФРН ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ), слідчий суддя дійшов цілком обґрунтованого висновку про застосування до затриманого тимчасового арешту на строк 40 діб до надходження запиту про його видачу, оскільки при вирішенні зазначеного питання у повній мірі дотримався вимог ст. 208, 582, 583 КПК, а саме з`ясував і дослідив всі ті обставини, з якими кримінальний процесуальний закон пов`язує можливість застосування до затриманої особи, яка вчинила злочин за межами України. При цьому при розгляді клопотання будь-яких обставин, які б перешкоджали застосуванню тимчасового арешту, встановлено не було.

Слідчий суддя при розгляді клопотання не досліджував питання про винність ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) і не перевіряв законність процесуальних рішень, прийнятих компетентними органами іноземної держави у справі особи, щодо якої надійшов запит про видачу (ч. 6 ст. 583 КПК).

Зокрема, 27 листопада 2020 року о 18 год. 15 хв. у міжнародному пункті пропуску для автомобільного сполучення «Бачівськ» відділу прикордонної служби «Глухів» на підставі вимог ст. 208, 582 КПК був затриманий громадянина ФРН ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , який згідно інформації Генерального Секретаріату Інтерполу значиться у міжнародному розшуку з метою арешту та подальшої екстрадиції до ФРН для притягнення до кримінальної відповідальності за ст. 263 (1, 5), 261 (1, 4), 52 КК, ст. 32, 54 Закону про банківську діяльність ФРН (відмивання коштів, банківське шахрайство). При цьому затримання ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) було проведене на підставі спрацювання бази даних «Інтерпол» і повідомлення Департаменту Міжнародного поліцейського співробітництва Національної поліції України від 27.11.2020 за № IP/11961/20/E27/32682/EC7/I3/3 про знаходження останнього в міжнародному розшуку з метою арешту та подальшої екстрадиції до ФРН.

Відповідно інформації НЦБ Вістбаден (ФРН) від 27 листопада 2020 року за № 2020-0006134876, компетентні органи ФРН підтвердили обґрунтованість прохання арешту та екстрадиції ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , а згідно «червоної картки» Генерального Секретаріату Інтерполу (індивідуальний звіт) з контрольним номером 2020/28050 Раффленбойль Джон-Крістіан (Rafflenbeul John-Christian) перебуває в міжнародному розшуку з метою арешту: з діючими термінами арешту до 15 квітня 2025 року; дата вчинення злочину (шахрайство, вчинене групою осіб та комерційне шахрайство, несанкціоноване надання фінансових послуг, відмивання грошей) з 01 листопада 2019 року до 13 січня 2020 року; місце вчинення злочину м. Франкфурт-на-Майні; Європейський ордер на арешт 273 Gs 1178/20, виданий 04 червня 2020 року місцевим судом Дрездена, Німеччина.

Згідно картки Генерального Секретаріату Інтерполу «Diffusion», яка є запитом про тимчасовий арешт, компетентні органи ФРН звертаються з проханням знайти й заарештувати з метою екстрадиції ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ), а також гарантують, що екстрадиція запитуватиметься після арешту особи відповідно національного законодавства і/або діючих двосторонніх та багатосторонніх договорів. При цьому вказаний запит отриманий через Міжнародну організацію кримінальної поліції Інтерпол (ч. 3 ст. 16 Європейської конвенції про видачу правопорушників 1957 року, яка ратифікована ЗУ від 16 січня 1998 року № 43/98ВР (далі Конвенція) і містить всю необхідну інформацію, передбачену ч. 2 ст. 16 цієї Конвенції, а також п. 2 ч. 4 ст. 583 КПК, згідно яких до особи, щодо якої є підтвердження про перебування в міжнародному розшуку може бути застосований «тимчасовий арешт», тобто взяття під варту особи, що розшукується за скоєння злочину за межами України, на термін, визначений КПК або міжнародним договором України, до отримання запиту про видачу (екстрадицію) п. 10 ч. 1 ст. 541 КПК.

Відповідно ст. 1 Конвенції Договірні Сторони зобов`язуються видавати один одній, з урахуванням положень і умов, викладених в Конвенції, всіх осіб, які переслідуються компетентними органами запитуючої Сторони за здійснення правопорушення, або які розшукуються вказаними органами з метою виконання вироку або ухвали про тримання під вартою, а згідно ч. 1 ст. 2 цієї Конвенції видача правопорушників здійснюється у зв`язку з правопорушеннями, які караються по законах запитуючої Сторони і запитуваної Сторони позбавленням волі не менше одного року або суворішим покаранням.

Діючі міжнародні договори, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства України (ч. 1 ст. 9 Конституції України), а якщо міжнародним договором України, який вступив в силу в установленому законом порядку, передбачені інші правила, чим передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору (ч. 2 ст. 19 ЗУ від 29 червня 2004 року «Про міжнародні договори України»).

Раффленбойль Джон-Крістіан ( ОСОБА_8 ) компетентними органами ФРН розшукується для притягання до кримінальної відповідальності за ст. 263 (1, 5), 261 (1, 4), 52 КК, ст. 32, 54 Закону про банківську діяльність ФРН (відмивання коштів, банківське шахрайство), покарання за здійснення яких передбачає до 10 років позбавлення волі, що відповідає кримінальному правопорушенню, передбаченому ч. 4 ст. 190 КК, санкція якої також передбачає покарання у виді позбавлення волі на строк більше одного року.

Відповідно вимог ч. 1 ст. 583 КПК, до затриманої особи, яка вчинила злочин за межами України, застосовується тимчасовий арешт до сорока діб або інший встановлений відповідним міжнародним договором України строк до надходження запиту про її видачу, а згідно ч. 1 ст. 5 Конвенції про захист прав людини та основоположних свобод 1950 року «нікого не може бути позбавлено свободи, крім таких випадків і відповідно до процедури, встановленої законом» (п. і) та «законний арешт або затримання особи, здійснені з метою запобігання її незаконному виїзду в країну, чи особи, щодо якої вживаються заходи з метою депортації або екстрадиції» (п. f). При цьому затримана особа негайно звільняється у разі, якщо: 1) протягом шістдесяти годин з моменту затримання вона не доставлена до слідчого судді для розгляду клопотання про обрання стосовно неї запобіжного заходу тимчасового або екстрадиційного арешту; 2) встановлено обставини, за наявності яких видача (екстрадиція) не здійснюється.

Згідно судової практики ЄСПЛ обмеження права особи на свободу і особисту недоторканість можливе лише в передбачених законом випадках за встановленою процедурою. В кожному випадку суд своїм рішенням повинен забезпечити не тільки права затриманого/заарештованого, а й високі стандарти охорони загальносуспільних прав та інтересів

З огляду на викладене, доводи апеляційних скарг щодо незаконного затримання прикордонною службою і тримання під арештом ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) є необґрунтованими і задоволенню не підлягають, так як останній був затриманий компетентними особами в межах наданих ним повноважень при дотриманні умов і особливості процедури для осіб, які вчинили кримінальне правопорушення за межами України, у встановлені національним кримінальним процесуальним законодавством строки.

Твердження апеляційних скарг про порушення шістдесяти годинного строку затримання також є необґрунтованими і задоволенню не підлягають, оскільки ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) був затриманий 27 листопада 2020 року о 18 год. 15 хв., а вже 29 листопада 2020 року о 18 год. 12 хв. згідно вимог п. 1 ч. 6 ст. 582 КПК був доставлений до суду, що підтверджується відповідним записом № 1054 в Журналі реєстрації виведення затриманих і взятих під варту осіб з камер ІТТ № 3 (м. Глухів).

Є необґрунтованими доводи апеляційних скарг і щодо відсутності на момент затримання ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) професійного захисника та перекладача, оскільки зазначені обставини є підставами для негайного звільнення затриманого та відмови у тимчасовому арешті. При цьому ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) був забезпечений професійним захисником і перекладачем на стадії підготовки клопотання прокурора до судового розгляду слідчим суддею Глухівського міськрайонного суду Сумської області 30 листопада 2020 року.

З аналогічних підстав не підлягають задоволенню і доводи сторони захисту щодо мови, якою складений протокол затримання, оскільки цей документ був перекладений ОСОБА_10 (Rafflenbeul John-Christian) німецькою мовою.

Що ж стосується наведених в апеляційних скаргах відомостей про особу затриманого, зокрема щодо його проживання на території України, наявність посвідки на тимчасове проживання, реєстрація, дозвіл на застосування праці іноземців, придбання у власність будинку на території області, то вони не є тими безумовними та беззаперечними обставинами, які унеможливлюють затримання особи, яка вчинила кримінальне правопорушення за межами України, та її тимчасовий арешт, і повинні враховуватися у сукупності зі всіма іншими обставинами, з якими КПК пов`язує можливість затримання такої особи та її тимчасовий арешт (ст. 7, 208, 582, 583), оскільки ці заходи спрямовані на виконання і реалізацію державою Україна своїй міжнародних зобов`язань, як договірною стороною, хоча і шляхом певного обмеження особистих прав Раффленбойль Джон-Крістіан ( ОСОБА_8 ).

Колегія суддів, вирішуючи питання про тимчасовий арешт ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ), враховує також наявність об`єктивної потреби у цьому, зважуючи на всі фактичні обставини, що свідчать «за» і «проти» наявності справжнього публічного інтересу, який, з урахуванням презумпції невинуватості, виправдовує відступ від принципу поваги до особистої свободи затриманого.

На підставі викладеного, аналізуючи положення норм міжнародного права та національне законодавство України щодо особливостей затримання та тимчасового арешту особи, яка вчинила кримінальне правопорушення за межами України, колегія суддів приходить до переконання, що при затриманні та розгляді клопотання прокурора відносно ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) були дотримані права та законні інтереси останнього, зокрема була встановлена особа затриманого, перевірені документи, що містять інформацію про вчинення особою кримінального правопорушення на території іноземної держави, обрання щодо неї запобіжного заходу компетентним органом іноземної держави та перебування цієї особи у міжнародному розшуку.

Таким чином, колегія суддів вважає, що ухвала слідчого судді є законною, обґрунтованою та належним чином умотивованою, внаслідок чого це рішення підлягає залишенню без змін, а апеляційні скарги затриманого та його захисника без задоволення.

Керуючись ст. 404, 405, 407, 418, 419 і 422 КПК України,

постановила:

Ухвалу слідчого судді Глухівського міськрайонного суду Сумської області від 30 листопада 2020 року, якою до громадянина Федеративної Республіки Німеччина ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ) застосовано тимчасовий арешт залишити без змін, а апеляційні скарги захисника ОСОБА_13 та затриманого ОСОБА_10 ( ОСОБА_8 ) на цю ухвалу без задоволення.

Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення та оскарженню в касаційному порядку не підлягає.

Судді:

ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4

Джерело: ЄДРСР 96694342
Друкувати PDF DOCX
Копіювати скопійовано
Надіслати
Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено:

Зачекайте, будь ласка. Генеруються посилання на нормативну базу...

Посилання згенеровані. Перезавантажте сторінку