open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
emblem

Справа № 127/28082/21

Провадження № 3/127/8409/21

ПОСТАНОВА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

"24" листопада 2021 р.м. Вінниця

Суддя Вінницького міського суду Вінницької області Бернада Є.В., розглянувши у відкритому судовому засіданні адміністративний матеріал про притягнення ОСОБА_1 до адміністративної відповідальності, передбаченої частиною другою статті 130 Кодексу України про адміністративні правопорушення,

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Вінницького міського суду Вінницької області перебуває адміністративний матеріал про притягнення ОСОБА_1 до адміністративної відповідальності, передбаченої частиною другою статті 130 Кодексу України про адміністративні правопорушення (далі КпАП).

Під час судового розгляду ОСОБА_1 повідомив, що не розуміє української мови. Захисник ОСОБА_1 адвокат Захарчук М.В. також звернув увагу суду на ту обставину, що його підзахисний не розуміє української мови.

Заслухавши думку учасників справи, дослідивши надані суду матеріали справи, суд дійшов до такого висновку.

Згідно з частиною першою статті 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» (далі Закон № 2704-VIII) єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова.

Згідно з абзацом першим частини першої статті 12 Закону № 2704-VIII робочою мовою діяльності органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності, у тому числі мовою засідань, заходів, зустрічей та мовою робочого спілкування, є державна мова.

Зі змісту частини другої статті 12 Закону № 2704-VIII випливає, що у разі якщо під час засідання, заходу або зустрічі використовується інша мова, ніж державна, має бути забезпечений переклад державною мовою.

Відповідно до частини першої статті 13 Закону № 2704-VIII у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою.

При цьому частиною другою статті 13 Закону № 2704-VIII визначено, що у судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів».

Згідно з частиною першою статті 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» (далі Закон № 1402-VIII) судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.

Разом з тим, частиною третьою статті 12 Закону № 1402-VIII визначено, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

Відповідно до частини першої статті 274 КпАП перекладач призначається органом (посадовою особою), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення.

Зважаючи на ту обставину, що ОСОБА_1 та його захисник в судовому засіданні послались на те, що ОСОБА_1 не розуміє української мови, суд вважає за доцільне з метою забезпечення реалізації останнього права на захист залучити перекладача з української на арабську мову.

Вирішуючи питання щодо оплати винагороди перекладача, суд вважає за доцільне зауважити таке.

Відповідно до частини першої статті 275 КпАП потерпілим, свідкам, експертам і перекладачам відшкодовуються у встановленому порядку витрати, що їх вони зазнали у зв`язку з явкою в орган (до посадової особи), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення.

Зі змісту частини другої статті 275 КпАП випливає, що за особами, яких викликають як потерпілих, свідків, експертів і перекладачів, зберігається у встановленому порядку середній заробіток за місцем роботи за час їх відсутності у зв`язку з явкою в орган (до посадової особи), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення.

Кабінет Міністрів України постановою від 01.07.1996 № 710 затвердив Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів (далі Інструкція).

Згідно з пунктом 6-1 Інструкції розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; - надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб; 1,2 - з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб; 1,25 - з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.

Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

З огляду на викладене, суд вважає за необхідне зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Вінницькій області залучити до участі у справі перекладача з української мови на арабську мову для перекладу процесуальних дій та рішень.

Оплату праці перекладача провести за рахунок державних коштів.

Керуючись статтями 268, 274, 275 КпАП, суд

ПОСТАНОВИВ:

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Вінницькій області залучити до участі у справі про притягнення ОСОБА_1 до адміністративної відповідальності за вчинення правопорушення, передбаченого частиною другою статті 130 Кодексу України про адміністративні правопорушення, перекладача з української мови на арабську мову.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Вінницькій області забезпечити участь перекладача в судовому засіданні, яке відбудеться 07.12.2021 о 14.15 годині, оплату праці якого провести за рахунок державних коштів.

Постанова остаточна, оскарженню не підлягає.

Суддя:

Джерело: ЄДРСР 101374719
Друкувати PDF DOCX
Копіювати скопійовано
Надіслати
Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено:

Зачекайте, будь ласка. Генеруються посилання на нормативну базу...

Посилання згенеровані. Перезавантажте сторінку