open Про систему
  • Друкувати
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
Справа № 368/302/21
Моніторити
Ухвала суду /27.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /27.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /15.12.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /15.12.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /11.08.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /11.08.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /29.05.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /28.04.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /28.03.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /10.12.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /29.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /22.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /16.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /22.10.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /12.04.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області
emblem
Справа № 368/302/21
Вирок /23.01.2018/ Верховний Суд Ухвала суду /27.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /27.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /17.05.2024/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /15.12.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /15.12.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /11.08.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /11.08.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /29.05.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /28.04.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /28.03.2023/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /10.12.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /29.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /22.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /16.11.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /22.10.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області Ухвала суду /12.04.2021/ Кагарлицький районний суд Київської області

Справа № 368/302/21

Провадження № 1-кп/368/140/21

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

"22" листопада 2021 р. Суддя Кагарлицького районного суду Київської області розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_1 про нарахування винагороди за надання послуг усного перекладу судового процесу в кримінальному провадженні № 12021111230000197 про обвинувачення ОСОБА_2 у вчиненні злочину передбаченого ст.185ч.3КК України та ОСОБА_3 у вчиненні злочину передбаченого ст. 185 ч. 3 КК України,-

ВСТАНОВИВ:

16.11.2021 через канцелярію суду, по даній справі надійшло клопотання від перекладача ОСОБА_1 про нарахування та виплату винагороди та компенсацію за участь у судовому засіданні.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом

Згідно до ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

Виправданий, засуджений має права обвинуваченого, передбачені статтею 42 цього Кодексу, в обсязі, необхідному для його захисту на відповідній стадії судового провадження ч.3 ст.43 КПК України).

В силу п.18 ч.3 ст.42 КПК України користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

У відповідності до ст. 29 та ст. 68 КПК України за клопотанням обвинувачених ОСОБА_2 та ОСОБА_3 судом було залучено професійного перекладача з української на грузинську мову та навпаки, а саме ОСОБА_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 .

Згідно ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення спеціалістів, експертів спеціалізованих державних установ, проведення експертизи (обстежень і досліджень) за дорученням слідчого судді або суду здійснюються за рахунок коштів, що за цільовим призначенням виділяються таким установам із Державного бюджету України.

Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів .

Відповідно до п. 6-1 Інструкції, розмір винагороди перекладачу, якщо виконана ним робота не є його службовим обов`язком, обчислюється за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року, а за надання послуг з письмово перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року.

Згідно ст. 7 Закону України «Про державний бюджет України на 2021 рік» від 31.01.2021 № 1082-ІХ у 2021 році встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 1 січня - 2270 гривень.

Отже, сума винагороди за виконану роботу особам, що викликаються до суду в якості перекладачів, якщо така робота не є їх службовим обов`язком особи у 2021 році становить 340,50 грн. за 1 відпрацьовану годину.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_1 за усний переклад здійснений 16.11.2021 з української мови на грузинську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (викликалась перекладач на 10 год. 30 хв. і просила за 1 годину, фактично початок підготовчого судового засідання 16.11.2021 о 11-30 год., кінець судового засідання о 12-15 год.) становить 340,50 грн.

ОСОБА_1 в клопотанні також просила сплатити суму компенсації в розмірі 2724 грн. за відрив від звичайних занять за 8 годин , з яких 4 години для прибуття до суду з м. Києва і 4 години для прибуття до місця проживання в м. Київ після підготовчого судового засідання з розрахунку 340,50 грн. за 1 годину.

Судом встановлено, що ОСОБА_1 16.11.2021 року витратила 4 години з 6 год. 30 хв. до 10 год. 30 хв. для прибуття до суду з м. Києва у підготовче судове засідання яке призначалось на 10 год. 30 хв. і їй необхідно 4 години для прибуття до місця проживання в м. Київ після підготовчого судового засідання, що вбачається з відстані між м. Києвом і м. Кагарликом яка більше 80 км. та необхідністю пересуватись по місту Києву та ці дії необхідно вчиняти в умовах карантину, що збільшує час пересування. ОСОБА_1 надала суду довідку , що є позаштатним працівником ФОП ОСОБА_4 з якої вбачається, що не є працівником вказаного підприємства , а тому сума компенсації визначається судом відповідно до положень п.3 вказаної інструкції яка передбачає, що сума компенсації (відшкодування)за відриввід звичайних занять обчислюється пропорційно дорозміру прожитковогомінімуму для працездатних осіб, встановленого законом на 1 січня календарного року, в якомуприймається процесуальнерішення або здійснюється процесуальна дія, і не може перевищувати її розміру, обчисленого за фактичні години відриву від звичайних занять.

Тому з розрахунку 2270 грн. (розмір прожитковогомінімуму для працездатних осіб, встановленого законом на 1 січня 2021 року):176(норма тривалостіробочого часу при40-годинному робочому тижні)Х 8годин =103,18грн.слід сплатитиперекладачу компенсації за відрив від звичайних занять.

Також ОСОБА_1 в клопотанні просила сплатити 200 грн. як суму добових витрат , що підлягає частковому задоволенні в розмірі 60 грн. добових витрат за 16.11.2021 року , так як відповідно до п.1 вказаної інструкції добові витрати не можуть перевищувати встановлені законодавством норми відшкодування витрат на відрядження , що згідно Додатку №1 до постанови КМ України від 2.02.2011 року №98 ( з послідуючими змінами ) становлять 60 грн. на добу.

Оплату слід покласти на ТУ ДСА України в Київській області.

Відповідно до ч.2 ст. 126 КПК України Сторони кримінального провадження, свідки, експерти, спеціалісти, перекладачі мають право оскаржити судове рішення щодо процесуальних витрат, якщо це стосується їхніх інтересів.

На підставі вищевказаного, керуючись ст.ст. 3, 42 ч. 2 ст. 68 ч. 3 ст. 118, ст.ст. 122, 125, 126, 369-372 КПК України, п.6-1 Постанови КМУ від 1 липня 1996 р. №710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», ст. 8 Закону України «Про Державний бюджет України на 2021 рік», суд

ухвалив:

Клопотання перекладача ОСОБА_1 задовольнити частково.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести ОСОБА_1 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_2 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 оплату : послуг усного перекладу, наданих в підготовчому судовому засіданні 16 листопада 2021 року на суму 340,50 грн. , суму компенсації в розмірі 103,18 грн. за відрив від звичайних занять за 8 годин 16 листопада 2021 року і 60 грн. добових витрат за 16 листопада 2021 року

надіславши кошти на наступні реквізити: ОСОБА_1 , РНОКПП НОМЕР_2 ; р/р - НОМЕР_3 , Банк одержувача АТ КБ ПриватБанк.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області - для виконання та ОСОБА_1 - для відома.

Ухвала суду може бути оскаржена перекладачем та особами, якщо це стосується їхніх інтересів, до апеляційного суду протягом 7 діб з дня проголошення .

Суддя: ОСОБА_5

Джерело: ЄДРСР 101246245
Друкувати PDF DOCX
Копіювати скопійовано
Надіслати
Шукати у документі
  • PDF
  • DOCX
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати

Навчальні відео: Як користуватись системою

скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено:

Зачекайте, будь ласка. Генеруються посилання на нормативну базу...

Посилання згенеровані. Перезавантажте сторінку