open
  • PDF
  • DOC
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
Чинний
                             
                             
br> Соглашение

о перевозке грузов на особых условиях
(Кишинев, 5 апреля 1996 года)

{ Изменения и дополнения в Соглашение см. ( 998_281 )

от 22.11.2005 }

В целях упорядочения перевозок грузов на особых условиях в
межгосударственном сообщении железнодорожные администрации
государств: Азербайджанской Республики, Республики Армения,
Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Киргизской
Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики,
Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан,
Туркменистана, Республики Узбекистан, Украины, Эстонской
Республики заключили настоящее Соглашение о нижеследующем:
1. Железнодорожные администрации государств-участников
Содружества совместно с заинтересованными грузоотправителями и
грузополучателями в исключительных случаях, когда, вследствие
особых обстоятельств, перевозка отдельных грузов не может быть
осуществлена на основании действующих правил, могут устанавливать
порядок перевозки данного груза на особых условиях. 2. Порядок перевозки груза на особых условиях должен
предусматривать условия приема груза к перевозке, согласованные
требования к таре и упаковке, порядок определения массы груза и
оформления перевозочных документов. При необходимости в нем должны быть отражены особенности и
способ перевозки груза, сопровождения или обслуживания его в пути
следования, срок транспортабельности и т.д. Особо должен быть изложен порядок выдачи получателю груза,
доставленного на особых условиях и ответственности за его
возможную несохранность. 3. Просьба о перевозке грузов в межгосударственном сообщении
государств-участников Содружества на особых условиях
представляется грузоотправителем по согласованию с
грузополучателем в железнодорожную администрацию страны
отправления. Заявление об этом должно сопровождаться
соответствующими стандартами, сертификатами, техническими
условиями на продукцию, тару (упаковку). Железнодорожная администрация страны отправления, получив
такую просьбу, обращается телеграфом к железнодорожным
администрациям, участвующим в перевозках, и информирует дирекцию
совета. При получении согласия перевозка считается согласованной. При
этом железнодорожная администрация страны отправления издает
соответствующую телеграмму, подписанную в том числе
грузоотправителем, и адресует ее железнодорожным администрациям
стран-участниц перевозки и своим подразделениям. 4. О перевозке груза на особых условиях грузоотправитель
должен сделать отметку в накладной под наименованием груза со
ссылкой на номер и дату телеграммы, которой объявлен порядок
перевозки этого груза. Копия телеграммы прикладывается к
перевозочным документам. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его
опубликования в Сборнике Правил перевозок и тарифов
железнодорожного транспорта государств-участников Содружества.
Совершено в г. Кишиневе 5 апреля 1996 г. в одном экземпляре
на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в дирекции совета
по железнодорожному транспорту, которая направит железнодорожным
администрациям, подписавшим Соглашение, его заверенную копию.
Соглашение подписали руководители железнодорожных
администраций.
(Подписи)
Соглашение заключено на пятнадцатом заседании Совета по
железнодорожному транспорту государств-участников Содружества. Рядом с подписью руководителя железнодорожной администрации
Латвии стоит замечание: "Нет полномочий". Соглашение вступило в силу в день его подписания.

  • Друкувати
  • PDF
  • DOC
  • Копіювати скопійовано
  • Надіслати
  • Шукати у документі
скопійовано Копіювати
Шукати у розділу
Шукати у документі

Пошук по тексту

Знайдено: