Про затвердження Змін до Авіаційних правил України «Метеорологічне обслуговування цивільної авіації»
Відповідно до статті 35 Повітряного кодексу України та з метою впровадження поправок 77B і 78 до додатка 3 до Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, вдосконалення метеорологічного обслуговування цивільної авіації в Україні НАКАЗУЮ:
1. Затвердити Зміни до Авіаційних правил України «Метеорологічне обслуговування цивільної авіації», затверджених наказом Державної авіаційної служби України від 09 березня 2017 року № 166, зареєстрованих у Міністерстві юстиції України 05 вересня 2017 року за № 1092/30960, що додаються.
2. Департаменту аеронавігації (Сімак В.М.) забезпечити в установленому законодавством порядку:
подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України;
оприлюднення цього наказу на офіційному сайті.
3. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування.
4. Контроль за виконанням цього наказу залишаю за собою.
ПОГОДЖЕНО: |
|
ЗМІНИ
до Авіаційних правил України «Метеорологічне обслуговування цивільної авіації»
1. У розділі I:
у пункті 4:
абзаци одинадцятий-шістнадцятий викласти в такій редакції:
«видимість - видимість з авіаційною метою є найбільша з таких величин:
найбільша відстань, на якій чорний об’єкт прийнятних розмірів, розташований біля поверхні землі, можна побачити та розпізнати за умови його спостереження на світлому фоні;
найбільша відстань, на якій вогні силою світла приблизно 1000 кандел можна побачити та ідентифікувати на неосвітленому фоні.
Ці дві відстані мають різні значення у повітрі із заданим коефіцієнтом поглинання:
перше значення представлено метеорологічною оптичною дальністю видимості (MOR);
друге значення залежить від освітленості фону.»;
після абзацу двадцять четвертого доповнити новим абзацом двадцять п’ятим такого змісту:
«дані у вузлах регулярної сітки у цифровій формі - оброблені на ЕОМ метеорологічні дані для групи рівномірно розташованих на карті точок, що призначені для передачі від однієї метеорологічної ЕОМ до другої у кодовій формі, придатної для використання в автоматизованих системах;».
У зв’язку з цим абзаци двадцять п’ятий-сімдесят четвертий вважати відповідно абзацами двадцять шостим-сімдесят п’ятим;
в абзаці двадцять шостому слово та абревіатуру «(далі - AIREP)» виключити;
абзац тридцять шостий виключити.
У зв’язку з цим абзаци тридцять сьомий-сімдесят п’ятий вважати відповідно абзацами тридцять шостим-сімдесят четвертим.
Після абзацу сорок четвертого доповнити новим абзацом сорок п’ятим такого змісту:
«метеорологічні умови - стан атмосфери, який характеризується сукупністю значень метеорологічних елементів та явищ погоди у визначений момент часу за визначений термін або на визначеній території;».
У зв’язку з цим абзаци сорок п’ятий-сімдесят четвертий вважати відповідно абзацами сорок шостим-сімдесят п’ятим;
після абзацу сімдесят другого доповнити новим абзацом сімдесят третім такого змісту:
«суб’єкт авіаційної діяльності - фізичні та юридичні особи незалежно від форми власності, відомчої підпорядкованості, які провадять діяльність у галузі цивільної авіації;».
У зв’язку з цим абзаци сімдесят третій-сімдесят п’ятий вважати відповідно абзацами сімдесятим четвертим-сімдесят шостим;
доповнити новими абзацами такого змісту:
«хмарність, значима для польотів,- хмарність із висотою нижньої межі нижче ніж 1500 метрів або нижче найвищої величини (найвищого значення) мінімальної абсолютної висоти в секторі залежно від того, що більше, купчасто-дощова хмарність або баштоподібна купчаста хмарність значної вертикальної протяжності на будь-якій висоті;
явище погоди - фізичний процес в атмосфері, що супроводжується значними якісними змінами її стану.»;
у пункті 5:
абзац двадцять четвертий виключити.
У зв’язку з цим абзаци двадцять п’ятий-сорок восьмий вважати відповідно абзацами двадцять четвертим-сорок сьомим;
після абзацу двадцять сьомого доповнити новим абзацом двадцять восьмим такого змісту:
«EDR - характеристика турбулентності в одиницях швидкості затухання вихору;».
У зв’язку з цим абзаци двадцять восьмий-сорок сьомий вважати відповідно абзацами двадцять дев’ятим-сорок восьмим;
2. У розділі II:
1) у главі 1:
підпункт 2 пункту 5 викласти в такій редакції:
«2) метеорологічне обслуговування польотів ПС в районі аеродрому, зльотів та посадок ПС на аеродромі;»;
в абзаці другому пункту 6 слова «і бути сертифікованою акредитованою організацією» виключити;
2) у главі 2:
у назві глави слово «експлуатант» замінити словами «суб’єкт авіаційної діяльності»;
у пунктах 1-4 слово «експлуатант» замінити словами «суб’єкт авіаційної діяльності».
3. У розділі III:
у підпункті 2 пункту 2 слово «типу» виключити;
у пункті 5:
у підпункті 2 слова «у форматі AIREP SPECIAL» виключити;
у підпункті 5 слова «у форматі AIREP SPECIAL» виключити;
доповнити розділ новим пунктом такого змісту:
«8. За умови початку, припинення функціонування провайдера метеорологічного обслуговування, значних змін режиму його роботи або погіршення послуг, які він надає, готується інформація з описом змін у метеорологічному обслуговуванні та надається органу / посадовій особі, який є відповідальним за випуск NOTAM.».
4. У розділі IV:
1) у главі 2:
у абзаці другому пункту 3 слова «у формі METAR» замінити словами «відкритим текстом»;
доповнити главу новим пунктом такого змісту:
«6. Місцеві регулярні зведення передаються органам ОПР, надаються експлуатантам та іншим користувачам на аеродромі.»;
2) главу 3 викласти в такій редакції:
«3. Спеціальні метеорологічні спостереження та спеціальні зведення погоди
1. Перелік критеріїв для проведення спеціальних спостережень складає провайдер метеорологічного обслуговування на підставі консультацій з відповідним органом ОПР, експлуатантами та іншими зацікавленими сторонами.
2. Зведення про результати спеціальних спостережень випускаються у вигляді:
1) місцевих спеціальних зведень, які розповсюджуються тільки на аеродромі складання зведення (призначені для повітряних суден, які прибувають або відлітають),
2) зведень SPECI, які розповсюджуються за межі аеродрому складання зведення (в основному призначені для планування польотів, радіомовних передач VOLMET та повідомлень D-VOLMET), за винятком випадків, коли зведення METAR випускаються з інтервалом 30 хвилин.
Метеорологічна інформація, яка використовується у ATIS (мовна ATIS та D-ATIS), береться з місцевих метеорологічних зведень.
3. Під час проведення метеорологічних спостережень з використанням АСМС (АМС) місцеві спеціальні зведення випускаються у форматі SPECIAL.
На аеродромах, де АСМС (АМС) немає, місцеві спеціальні зведення складаються відкритим текстом.
4. На аеродромах, які працюють у нецілодобовому режимі, зведення SPECI випускаються після поновлення випуску зведень METAR.
5. Перелік критеріїв для випуску місцевих спеціальних зведень погоди включає:
1) величини, які найбільш близько відповідають експлуатаційним мінімумам експлуатантів, які використовують певний аеродром;
2) величини, які відповідають іншим місцевим вимогам органів ОПР та експлуатантів;
3) підвищення температури повітря на 2 °С або більше порівняно зі значенням, вказаним в останньому зведенні погоди, починаючи з +30 °С, або альтернативні граничні значення, узгоджені з органом ОПР та експлуатантами, які використовують цей аеродром;
4) наявну додаткову інформацію щодо особливих метеорологічних явищ/умов погоди, які виникають у зонах заходження на посадку та набору висоти;
5) величини, які є критеріями для складання зведень SPECI.
6. У випадках, передбачених підпунктом 2 пункту 2 цієї глави, зведення SPECI випускаються за умови змін метеорологічних умов, які відповідають таким критеріям:
1) середній напрямок приземного вітру змінився на 60° або більше порівняно з напрямком, зазначеним в останньому зведенні, причому середня швидкість до та/або після зміни становить 5 м/с або більше;
2) середня швидкість приземного вітру змінилася на 5 м/с або більше порівняно зі швидкістю, зазначеною в останньому зведенні;
3) величина відхилення від середньої швидкості приземного вітру (пориви) змінилась на 5 м/с або більше порівняно з величиною, зазначеною в останньому зведенні, при цьому середня швидкість вітру до та/або після зміни становить 7,5 м/с і більше. Якщо у попередньому зведенні немає даних про величину відхилення (порив), спеціальне зведення складається у разі досягнення відхилення (пориву) від середньої швидкості приземного вітру 5 м/с та більше;
4) у разі початку, припинення або зміни інтенсивності будь-якого з таких явищ погоди:
помірні або сильні опади (у тому числі зливового типу);
5) у разі початку або припинення будь-якого з таких явищ погоди:
6) кількість хмар у шарі нижче ніж 450 м змінюється:
від SCT чи менше до BKN чи OVC або
від BKN чи OVC до SCT чи менше;
7) зміни напрямку та швидкості вітру перевищують важливі експлуатаційні величини, граничні величини напрямку та швидкості вітру, встановлені провайдером метеорологічного обслуговування на підставі консультації з відповідним органом ОПР, експлуатантом аеродрому та зацікавленими експлуатантами з урахуванням змін вітру, які:
потребують зміни ЗПС, яка використовується;
свідчать, що зміни попутної та бічної складових перевищують значення, які є основними експлуатаційними межами для типових ПС, що виконують польоти на певному аеродромі;
8) видимість поліпшується і досягає або перевищує одне чи кілька з таких значень або видимість погіршується й стає меншою одного чи декількох із таких значень:
5000 метрів - у разі виконання значної кількості польотів за ПВП.
У місцевих регулярних та спеціальних зведеннях видимість відповідає значенню/значенням, які повідомляються відповідно до пункту 1 та підпункту 1 пункту 7 глави 8 цього розділу. У зведеннях SPECI видимість відповідає значенню/значенням, які сповіщаються згідно з пунктом 6 глави 8 цього розділу.
Під видимістю розуміється переважаюча видимість, за винятком випадків, коли, відповідно до підпункту 1 пункту 6 глави 8 цього розділу сповіщається тільки мінімальна видимість;
9) дальність видимості на ЗПС поліпшується та досягає або перевищує одне чи кілька з таких значень або дальність видимості на ЗПС погіршується й стає меншою одного чи декількох із таких значень:
50, 175, 300, 550 чи 800 метрів;
на аеродромах із ЗПС, не обладнаних системами точного заходження на посадку й посадок за приладами, значення 50, 175 та 300 метрів можуть не використовуватись;
10) у разі початку, припинення або зміни інтенсивності будь-якого з таких явищ погоди:
воронкоподібна хмара (торнадо чи водяний смерч);
11) у разі початку або припинення будь-якого з таких явищ погоди:
пиловий, піщаний чи сніговий поземок;
пилова, піщана чи снігова низова хуртовина;
12) висота нижньої межі нижнього шару хмар кількістю BKN чи OVC збільшується й досягає або перевищує одне чи кілька з таких значень або висота нижньої межі нижнього шару хмар кількістю BKN чи OVC зменшується й стає меншою одного чи декількох із таких значень:
450 метрів - у разі виконання значної кількості польотів за ПВП;
13) кількість хмар у шарі нижче ніж 450 метрів зміниться:
від SCT чи менше до BKN чи OVC; або
від BKN чи ОVС до SСТ чи менше;
14) небо закрито і вертикальна видимість поліпшується і досягає або перевищує одне чи кілька з таких значень або вертикальна видимість погіршується й стає меншою за одне чи кілька з таких значень:
15) будь-які інші критерії, що базуються на експлуатаційних мінімумах конкретного аеродрому та погоджені аеродромним метеорологічним органом та заінтересованими експлуатантами.
7. У випадку, коли одночасно з погіршенням одного елемента погоди спостерігається поліпшення іншого, випускається єдине спеціальне зведення погоди, що вважається зведенням про погіршення погоди.»;
3) у главі 5:
пункт 3 викласти в такій редакції:
«3. Зведення METAR і SPECI, прогнози TAF, інформація SIGMET та AIRMET, інформація про вулканічний попіл розповсюджуються з використанням таких форматів:
METAR та SPECI до 04 листопада 2020 року згідно з таблицею 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил, після 05 листопада 2020 року також у форматі IWXXM GML;
TAF до 04 листопада 2020 року згідно з таблицею 2 додатка 5 до цих Авіаційних правил, після 05 листопада 2020 року також у форматі IWXXM GML;
SIGMET та AIRMET до 04 листопада 2020 року згідно з таблицею 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил, після 05 листопада 2020 року також у форматі IWXXM GML;
інформація про вулканічний попіл після 05 листопада 2020 року має передаватись також у форматі IWXXM GML;»;
пункт 4 виключити;
4) у главі 8:
другий абзац пункту 2 викласти в такій редакції:
«Репрезентативність спостережень за видимістю забезпечується розташуванням датчиків для вимірювання видимості вздовж ЗПС на відстані не більше ніж 120 метрів від осьової лінії ЗПС. Уздовж ЗПС датчики видимості встановлюються на відстанях близько 300 метрів від порогів та усередині ЗПС. За умови довжини ЗПС 4 км та більше відстань між датчиками вимірювання видимості має складати близько 1000 метрів.»;
пункт 4 викласти в такій редакції:
«4. Перехід від інструментальних до візуальних спостережень за видимістю здійснює фахівець, який проводить метеорологічні спостереження, у разі відмови (виходу з ладу) вимірювача(ів) видимості, системи метеорологічних спостережень, а також за умови нестійкої роботи приладів.
Записи про перехід від інструментальних спостережень до візуальних і навпаки здійснюються у відповідному журналі.»;
в абзаці другому підпункту 1 пункту 9 після слова «підпункті» цифру «4» замінити цифрою «5»;
пункт 10 виключити;
5) главу 10 викласти в такій редакції:
«10. Метеорологічні спостереження за поточною погодою і повідомлення даних у зведеннях
1. На аеродромі здійснюються спостереження за поточною погодою та за потреби передаються дані таких спостережень. Зазначаються принаймні такі явища поточної погоди: дощ, мряка, сніг, опади, що замерзають (включаючи їх інтенсивність), імла, серпанок, туман, туман, що замерзає, та грози (включаючи грози на околицях аеродрому).
2. Інформація про поточну погоду для місцевих регулярних та спеціальних зведень має бути репрезентативною для умов на аеродромі.
3. Інформація про поточну погоду, що включається до зведень METAR і SPECI, має бути репрезентативною для умов на аеродромі, а щодо окремих явищ погоди - для його околиць.
4. У разі використання інструментальних систем спостережень за явищами поточної погоди репрезентативність спостережень досягається відповідним розміщенням датчиків поточної погоди на аеродромі.
5. У місцевих регулярних та спеціальних зведеннях зазначаються тип і характеристики явищ погоди, що спостерігаються, та надається оцінка щодо їх інтенсивності.
6. У зведеннях METAR і SPECI зазначаються тип і характеристики явищ погоди, що спостерігаються, та надається оцінка щодо їх інтенсивності або близькості до аеродрому.
Скорочення, які використовуються для явищ поточної погоди, та критерії їх внесення до зведень погоди наведено у пунктах 6-8 додатка 3 до цих Авіаційних правил.»;
6) у главі 11:
пункт 6 викласти в такій редакції:
«6. У місцевих регулярних зведеннях, місцевих спеціальних зведеннях та зведеннях METAR і SPECI ВНМХ повідомляється у значеннях, кратних 30 метрам, до висоти 3000 метрів.»;
після пункту 6 доповнити новим пунктом 7 такого змісту:
«7. На аеродромах, де застосовуються схеми заходження на посадку та посадки в умовах низької видимості, за узгодженням між провайдером метеорологічного обслуговування та органом ОПР, у місцевих регулярних та спеціальних зведеннях інформація про ВНМХ повідомляється у величинах, кратних 15 метрам, до висоти 90 метрів включно та у величинах, кратних 30 метрам, в діапазоні 90-3000 метрів, про вертикальну видимість - у величинах, кратних 15 метрам, до висоти 90 метрів включно та у величинах, кратних 30 метрам, в діапазоні від 90 метрів до 600 метрів.».
У зв’язку з цим пункти 7-10 вважати відповідно пунктами 8-11;
7) у главі 13:
пункт 4 доповнити новим підпунктом такого змісту:
«5) у випадках використання автоматичного обладнання для вимірювання атмосферного тиску дисплеї QNH, для реалізації підпункту 2 цього пункту, пов’язані з барометром, встановлюються на метеорологічній станції та у відповідних органах ОПР. У випадках відображення значень QFE, які належать до кількох ЗПС, відповідно до підпункту 4 цього пункту, дисплеї маркуються із зазначенням ЗПС, до якої належать значення QFE.»;
пункт 5 викласти в такій редакції:
«5. До зведень METAR і SPECI включаються тільки значення QNH.»;
8) главу 14 викласти в такій редакції:
1. До зведень погоди за результатами спостережень на аеродромі включається додаткова метеорологічна інформація про особливі метеорологічні умови (за їх наявності) в зонах заходження на посадку та набору висоти. Ця інформація включає відомості про місцезнаходження цих метеорологічних умов.
2. До місцевих регулярних зведень, місцевих спеціальних зведень, а також зведень METAR та SPECI включається інформація про зазначені нижче нещодавні явища погоди, тобто про явища погоди, які спостерігались на аеродромі у період після останнього випущеного регулярного зведення або протягом останньої години, залежно від того, який з цих періодів коротший, але не в момент спостережень. Про них повідомляється у додатковій інформації з використанням максимум трьох груп відповідно до зразків, наведених у таблицях 3, 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил:
2) помірні чи сильні опади (включаючи зливи);
6) воронкоподібна хмара (торнадо чи водяний смерч);
За умови випуску зведень SPECI на підставі консультацій з користувачами інформація про нещодавні явища погоди може не надаватись.
3. До місцевих регулярних та спеціальних зведень включають як додаткову інформацію відомості про зазначені нижче особливі метеорологічні умови або їх поєднання:
1) купчасто-дощові хмари | - СВ; | |
2) гроза | - TS; | |
3) помірна чи сильна турбулентність | - MOD TURB, SEV TURB; | |
4) зсув вітру | - WS; | |
5) град | - GR; | |
6) лінія сильного шквалу | - SEV SQL; | |
7) помірне чи сильне обледеніння | - MOD ICE, SEV ICE; | |
8) опади, що замерзають | - FZDZ, FZRA; | |
9) сильні гірські хвилі | - SEV MTW; | |
10) пилова буря або піщана буря | - DS, SS; | |
11) низова хуртовина | - BLSN; | |
12) воронкоподібна хмара (торнадо або водяний смерч) | - FC. |
Додатково зазначається місцезнаходження метеорологічних умов. За потреби включається додаткова інформація з використанням відкритого тексту зі скороченнями.
4. У автоматизованих місцевих регулярних зведеннях, місцевих спеціальних зведеннях та зведеннях METAR і SPECI на доповнення до відомостей про нещодавні явища погоди, які зазначені у пункті 2 цієї глави, повідомляється про нещодавні неідентифіковані опади відповідно до зразка, наведеного у таблиці 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил, у разі, якщо автоматична система метеорологічних спостережень не може визначити тип опадів.
За умови випуску зведень SPECI на підставі консультацій з користувачами інформація про нещодавні явища погоди може не надаватись.
5. До зведень METAR і SPECI за умови відповідного впливу місцевих особливостей включається інформація про зсув вітру (за наявності).
До місцевих особливостей відносять (але не обов’язково обмежуються цим) зсув вітру постійного характеру, який, наприклад, може бути пов’язаний з температурними інверсіями на малих висотах або топографією місцевості. Приклади кодування інформації про зсув вітру наведено у таблиці 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил.
6. До 04 листопада 2020 року до зведень METAR і SPECI як додаткову інформацію включають таку:
1) інформацію про температуру поверхні моря та стан моря або значну висоту хвиль з авіаційних метеорологічних станцій, встановлених на спорудах у відкритому морі з метою забезпечення польотів гелікоптерів;
2) відомості про стан ЗПС, що надає відповідний повноважний орган аеропорту в кодованому вигляді.»;
9) главу 15 виключити.
У зв’язку з цим главу 16 вважати главою 15;
пункт 2 викласти в такій редакції:
«2. Інформація про видимість, дальність видимості на ЗПС, поточну погоду, кількість, форму хмар та ВНМХ замінюється в усіх зведеннях погоди терміном «CAVOK» (гарні погодні умови), якщо одночасно спостерігаються:
видимість 10 кілометрів і більше, мінімальна видимість не повідомляється;
відсутність значимої для польотів хмарності;
відсутність явищ поточної погоди, які необхідно зазначати відповідно до глави 10 цього розділу.»;
абзац другий пункту 3 виключити.
5. Розділ V викласти в такій редакції:
«V. Спостереження та донесення з борту повітряних суден
1. Експлуатанти під час виконання польотів повітряних суден у повітряному просторі України організовують проведення метеорологічних спостережень з борту повітряних суден, реєстрацію та передачу результатів спостережень.
2. З борту ПС проводяться такі спостереження:
регулярні спостереження з борту на етапах набору висоти та польоту за маршрутом;
спеціальні та інші нерегулярні спостереження з борту на будь-якому етапі польоту.
3. Дані спостережень з борту ПС передаються у формі донесень з борту.
2. Регулярні спостереження з борту ПС
1. За умови використання лінії передачі даних «повітря - земля» та застосування контрактного автоматичного залежного спостереження (далі - ADS-C) або режиму S вторинного оглядового радіолокатора (далі - ВОРЛ) автоматизовані регулярні спостереження проводяться кожні 15 хвилин на етапі польоту за маршрутом та кожні 30 секунд на етапі набору висоти протягом перших 10 хвилин польоту.
2. На маршрутах з високою щільністю повітряного руху одне повітряне судно з числа ПС, що знаходяться на кожному ешелоні польоту, призначається для проведення приблизно з годинним інтервалом регулярних спостережень відповідно до пункту 1 цієї глави.
3. У разі якщо є потреба передавати донесення на етапі набору висоти, на кожному аеродромі призначається повітряне судно для проведення приблизно з годинним інтервалом регулярних спостережень відповідно до пункту 1 цієї глави.
4. Екіпажі ПС, не обладнаних засобами передачі даних «повітря - земля», звільняються від проведення регулярних спостережень з борту ПС.
5. За умови використання лінії передачі даних «повітря - земля» та ADS-C або режиму S ВОРЛ регулярні донесення з борту ПС містять такі елементи:
ознака якості даних про вітер;
турбулентність (за наявності);
вологість повітря (за наявності).
За умови використання ADS-C або режиму S ВОРЛ вимог щодо регулярних донесень з борту ПС дотримуються шляхом поєднання блока даних основного повідомлення ADS-C/режиму S ВОРЛ (блок даних 1) та блока даних метеорологічної інформації (блок даних 2) у повідомленнях ADS-C чи режиму S ВОРЛ.
6. За умови використання лінії передачі даних «повітря - земля» без застосування ADS-C та режиму S ВОРЛ регулярні донесення з борту ПС містять такі елементи:
розділ 1 (Інформація про місцезнаходження):
місцезнаходження або широта і довгота;
ешелон або абсолютна висота польоту;
наступне місцезнаходження та час прольоту;
розділ 2 (Оперативна інформація):
максимальна тривалість польоту;
вологість повітря (за наявності).
7. За умови використання лінії передачі даних «повітря - земля» без застосування ADS-C та режиму S ВОРЛ вимог щодо регулярних донесень з борту ПС дотримуються шляхом використання зв’язку «диспетчер - пілот» лінією передачі даних (CPDLC) (донесення про місцезнаходження).
3. Спеціальні спостереження з борту ПС
1. За умови використання лінії передачі даних «повітря - земля» спеціальні спостереження проводяться з борту всіх ПС у випадках, якщо мають місце або спостерігаються такі метеорологічні явища/умови:
1) помірна або сильна турбулентність; або
2) помірне або сильне обледеніння; або
4) грози без граду, приховані, замасковані, облогові або по лінії шквалу;
5) грози з градом, приховані, замасковані, облогові або по лінії шквалів; або
6) сильна пилова або сильна піщана буря;
7) хмара вулканічного попелу; або
8) вулканічна діяльність, що передує виверженню, або вулканічне виверження; або
9) до 05 листопада 2020 року фактична ефективність гальмування на ЗПС, якщо вона гірша за повідомлену раніше.
2. Спеціальні донесення з борту ПС, які передаються лінією передачі даних «повітря - земля».
За умови застосування лінії передачі даних «повітря - земля» спеціальні донесення з борту ПС містять такі елементи:
ознака якості даних про вітер;
турбулентність (за наявності);
вологість повітря (за наявності);
Умови, які вимагають передачі спеціального донесення з борту ПС, обираються з переліку умов, на підставі яких передається спеціальне донесення з борту ПС. Обирається одна умова з переліку, наведеного у пункті 1 цієї глави.
3. Вимог щодо спеціальних донесень з борту ПС можуть дотримуватись з використанням польотно-інформаційного обслуговування по лінії передачі даних (D-FIS) (спеціальне донесення з борту ПС). Детальна інформація про такий вид застосування лінії передачі даних наведено у Керівництві щодо застосування ліній передачі даних з метою ОПР Doc 9694 ІСАО.
4. Додаткові вимоги щодо спеціального донесення з борту ПС про вулканічну діяльність, що передує виверженню, про вулканічне виверження або про хмару вулканічного попелу наведено у главі 6 цього розділу.
5. Спеціальні донесення з борту ПС, які передаються засобами мовного зв’язку.
За умови використання мовного зв’язку спеціальні донесення з борту ПС, містять такі елементи:
розділ 1 (Інформація про місцеположення):
місцеположення або широта і довгота;
розділ 3 (Метеорологічна інформація).
Умови, які вимагають передачі спеціального донесення з борту ПС, обираються з переліку умов, на підставі яких передається спеціальне донесення з борту ПС. Обирається одна умова з переліку, наведеного у таблиці 1 додатка 4 до цих Авіаційних правил.
Донесення з борту ПС вважаються регулярними, якщо не обумовлено іншого. Інформацію про покажчик типу повідомлення для спеціальних донесень з борту ПС наведено у доповненні 1 до PANS ATM (Doc 4444).
Зразок консультативного повідомлення про вулканічний попіл наведено у таблиці А2-1 доповнення 2 додатка 3 ІСАО.
4. Інші нерегулярні спостереження з борту ПС
1. У випадках, коли мають місце інші метеорологічні умови, не зазначені у пункті 1 глави 3 цього розділу (наприклад, зсув вітру), які, з точки зору командира ПС, можуть вплинути на безпеку польотів або на ефективність польотів інших ПС, командир ПС повідомляє про це відповідний орган ОПР у найкоротший строк.
2. Такі явища, як обледеніння, турбулентність та, значною мірою, зсув вітру, не можуть достатньо добре спостерігатись із землі та єдиним доказом їх наявності є дані спостережень з борту ПС.
5. Передача даних спостережень з борту ПС під час польоту
1. Дані спостережень з борту ПС передаються лінією передачі даних «повітря - земля». У випадках, коли лінія передачі даних «повітря - земля» не забезпечується або її застосування є недоцільним, дані спеціальних спостережень та інших нерегулярних спостережень з борту ПС протягом польоту передаються за допомогою засобів мовного зв’язку.
2. Дані спостережень з борту ПС передаються під час польоту в момент проведення спостереження або (за можливістю) відразу після їх проведення.
6. Обмін донесеннями з борту ПС
1. Органи ОПР після отримання з борту ПС:
1) спеціальних донесень з використанням мовного зв’язку без затримки направляють їх до ОМС, що здійснює метеорологічне обслуговування цього органу;
2) регулярних та спеціальних донесень з борту ПС з використанням зв’язку лінією передачі даних без затримки направляють їх до ОМС, що здійснює метеорологічне обслуговування цього органу, до ВЦЗП та центрів, що здійснюють експлуатацію служб, робота яких базується на використанні інтернету в межах авіаційної фіксованої служби.
2. ОМС без затримки спрямовує спеціальні донесення з борту ПС, які отримано з використанням засобів мовного зв’язку, до ВЦЗП та центрів, призначених відповідно до Європейського аеронавігаційного плану для експлуатації служб, що базуються на використанні Інтернету, в межах авіаційної фіксованої служби.
ОМС без затримки передає отримані донесення з борту ПС про вулканічну діяльність, що передує виверженню, про вулканічні виверження або про хмару вулканічного попелу відповідним консультаційним центрам з вулканічного попелу.
3. Якщо особливі аеронавігаційні або метеорологічні потреби вимагають додаткового розповсюдження донесень з борту ПС, порядок їх розповсюдження встановлюється шляхом взаємодії відповідних метеорологічних органів/провайдерів метеорологічного обслуговування.
4. Обмін донесеннями з борту ПС здійснюється у тому форматі, у якому вони були отримані.
5. Передача донесень про зсув вітру:
1) у донесеннях з борту ПС про зсув вітру, що спостерігався на етапі набору висоти або заходу на посадку, зазначається тип ПС;
2) у випадках, коли у зведеннях або прогнозах повідомляється про умови зсуву вітру на етапі набору висоти або заходження на посадку, але фактично вони не мають місця, командиру ПС належить повідомляти відповідний орган ОПР (за можливістю) у найкоротший строк, за винятком випадків, коли командир ПС впевнений, що відповідний орган ОПР повідомлений одним з ПС про це раніше.
6. Донесення з борту ПС, отримані ВЦЗП, розповсюджуються у подальшому як вихідні метеорологічні дані, які передаються глобальною системою телезв’язку ВМО.
7. У разі якщо ОМС приймає спеціальне донесення з борту ПС, однак, на думку синоптика, явище, що було підставою для його передачі, не буде стійким та тому не потребує випуску інформації SIGMET, таке спеціальне донесення з борту ПС розсилається відповідно до правил розсилки інформації SIGMET до ОМС суміжних FIR, ВЦЗП та іншим метеорологічним органам відповідно до регіональної аеронавігаційної угоди.».
6. У розділі VI:
1) у главі 2:
пункт 3 виключити.
У зв’язку з цим пункти 4-11 вважати відповідно пунктами 3-10;
в абзаці першому підпункту 7 слово «протяжністю» замінити словом «кількістю»;
в абзаці третьому підпункту 10 слово «потужна» замінити словом «баштоподібна»;
абзац другий пункту 9 виключити;
2) главу 3 викласти в такій редакції:
«3. Прогнози погоди для посадки
1. Прогноз для посадки складає відповідно до регіональної аеронавігаційної угоди аеродромний метеорологічний орган. Прогнози для посадки призначені для задоволення потреб авіаційних користувачів, а також для екіпажів ПС, що знаходяться в межах 1 години польотного часу від аеродрому призначення.
2. Прогнози для посадки складаються у вигляді прогнозу TREND.
3. Прогноз TREND складається з короткого викладення очікуваних значних змін метеорологічних умов на певному аеродромі, яке додається до місцевого регулярного зведення, місцевого спеціального зведення, METAR або SPECI. Період дії прогнозу для посадки TREND 2 години від часу випуску зведення, що є частиною прогнозу для посадки.
4. Прогнози TREND випускаються відповідно до зразків, наведених у таблицях 3, 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил. У прогнозах TREND використовуються ті самі одиниці та шкали, що і у зведеннях, до яких прогноз додається.
5. До прогнозу TREND включається інформація щодо значних змін одного або кількох елементів: приземного вітру, видимості, явищ погоди та хмарності, згідно з критеріями, зазначеними в пункті 7 глави 2 цього розділу. Однак у разі значних змін хмарності зазначаються всі групи хмарності, включаючи шари або масиви, зміни яких не очікуються. У разі значної зміни видимості також зазначається явище, яке викликає обмеження видимості. Якщо зміни не очікуються, використовується термін «NOSIG» (без суттєвих змін).
6. У прогнозі для посадки TREND зазначаються очікувані зміни приземного вітру, якщо вони супроводжуються:
1) зміною середнього напрямку вітру на 60° або більше за середньої швидкості вітру до та/або після зміни складає 5 м/с або більше;
2) зміною середньої швидкості вітру на 5 м/с або більше;
3) змінами вітру, що перевищують важливі в експлуатаційному відношенні значення. Граничні значення встановлює провайдер метеорологічного обслуговування на підставі консультацій з органом ОПР та заінтересованими експлуатантами з урахуванням змін вітру, які:
потребують зміни ЗПС, що використовується, та/або
свідчать про те, що зміни попутного та бокового компонентів вітру на ЗПС перевищать значення, які є основними експлуатаційними граничними обмеженнями для типів ПС, що виконують польоти на цьому аеродромі.
7. У випадках, коли очікується, що видимість буде поліпшуватись та досягне одного чи кількох, або коли очікується, що видимість буде погіршуватись і стане менше одного чи кількох з таких значень: 150, 350, 600, 800, 1500 або 3000 метрів, у прогнозі TREND зазначається про такі зміни. У разі виконання на аеродромі значної кількості польотів за правилами візуальних польотів у прогнозі TREND додатково зазначаються зміни видимості при досягненні або перевищенні 5000 метрів.
У прогнозах TREND, що додаються до місцевих регулярних та спеціальних зведень, видимість відповідає прогнозованій видимості вздовж ЗПС. У прогнозах TREND, що додаються до зведень METAR і SPECI, видимість відповідає прогнозованій переважаючій видимості.
8. У прогнозі TREND зазначається очікуваний початок або припинення одного чи кількох із таких явищ погоди або їх поєднань:
помірні чи сильні опади (у тому числі зливові);
інші явища погоди, зазначені у пункті 6 додатка 3 до цих Авіаційних правил.
9. У прогнозі TREND зазначається очікуваний початок, припинення одного або кількох із таких явищ погоди або їх поєднань:
пиловий, піщаний чи сніговий низовий поземок;
пилова низова хуртовина, піщана низова хуртовина чи снігова низова хуртовина;
воронкоподібна хмара (торнадо чи водяний смерч).
10. Загальна кількість явищ, що включаються до прогнозу TREND згідно з пунктами 4, 5 цієї глави, не перевищує трьох.
11. Очікуване припинення явищ зазначається за допомогою скорочення «NSW».
12. У випадках, коли очікується, що висота нижньої межі шару хмар кількістю BKN чи OVC буде збільшуватись та досягне або перевищить одне чи кілька значень, або коли очікується, що висота нижньої межі шару хмар кількістю BKN чи OVC буде зменшуватись та стане меншою одного або кількох із таких значень: 30, 60, 150, 300 та 450 метрів, у прогнозі TREND зазначається про такі зміни.
У випадках, коли висота нижньої межі шару хмар становить менше ніж 450 м, а також коли очікується, що вона зменшиться нижче або стане вище ніж 450 м, у прогнозі TREND вказуються зміни кількості хмар у бік збільшення від FEW чи SСТ до ВКN чи ОVС або зміни кількості хмар у бік зменшення від ВКN чи ОVС до FEW чи SСТ. Якщо прогнозується відсутність хмарності та скорочення «CAVOK» для опису умов погоди не підходить, використовується скорочення «NSC».
13. У випадках, коли очікується, що небо буде залишатись затемненим або стане затемненим, а також є дані спостережень за вертикальною видимістю на аеродромі, а також коли відповідно до прогнозу очікується, що вертикальна видимість буде збільшуватись та досягне або перевищить одне чи кілька з таких значень, або коли відповідно до прогнозу очікується, що вертикальна видимість буде зменшуватись та стане менше одного чи кількох з таких значень: 300, 150, 60 та 30 метрів, у прогнозі TREND зазначається про такі зміни.
14. Критерії внесення змін до прогнозу TREND з урахуванням місцевих експлуатаційних мінімумів аеродрому, крім зазначених у пунктах 2, 3, 4, 5, 8, 9 цієї глави, встановлюються на підставі консультацій провайдера метеорологічного обслуговування з відповідними експлуатантами.
15. У випадках, коли очікуються зміни елементів, прогноз TREND починається з одного з індексів змін - «BECMG» або «TEMPO».
16. Індекс змін «BECMG» використовується для опису змін, коли прогнозується, що метеорологічні умови досягнуть або перевищать встановлені значення з постійною чи перемінною швидкістю. Період, протягом якого або час, у який очікується зміна, зазначається за допомогою скорочень «FM», «TL» чи «AT», після кожного з яких зазначається група часу в годинах і хвилинах. У разі якщо зміна, що прогнозується, розпочнеться та повністю закінчиться протягом дії прогнозу TREND, початок та закінчення зміни зазначається за допомогою скорочень «FM» та «TL» відповідно з групами часу до кожного скорочення. У випадках, коли прогнозується, що зміна почнеться на початку періоду прогнозу TREND, але закінчиться до кінця дії прогнозу TREND, скорочення «FM» з відповідною групою часу не вноситься, а використовується тільки скорочення «TL» з відповідною групою часу. У разі якщо прогнозується початок зміни протягом дії прогнозу TREND і закінчення змін очікується наприкінці часу дії прогнозу TREND, скорочення «TL» з відповідною групою часу не вноситься, а використовується тільки скорочення «FM» з відповідною групою часу. Якщо прогнозується, що зміна відбудеться у визначений час протягом дії прогнозу TREND, використовується скорочення «АТ» з відповідною групою часу. У разі якщо прогнозується, що зміна почнеться на початку дії прогнозу TREND та закінчиться наприкінці дії прогнозу TREND, або якщо прогнозується зміна протягом дії прогнозу TREND, але час зміни невідомий, скорочення «FM», «TL» чи «АТ» з відповідними групами часу не зазначаються, а використовується тільки індекс зміни «BECMG».
17. Індекс зміни «ТЕМРО» використовується для опису прогнозованих тимчасових змін метеорологічних умов, які досягли або перевищили встановлені значення і у кожному окремому випадку зберігаються протягом часу тривалістю менше ніж 1 година, а у цілому - менше половини періоду, протягом якого прогнозуються зміни. Період, протягом якого прогнозуються тимчасові зміни, зазначається за допомогою скорочень «FM» та/або «TL», після кожного з яких зазначається група часу в годинах і хвилинах. У випадках, коли прогнозується, що початок та закінчення тимчасових змін метеорологічних умов відбудуться протягом дії прогнозу TREND, зазначається початок та кінець періоду тимчасових змін за допомогою скорочень «FM» та «TL» з відповідними групами часу. У випадках, коли прогнозується, що період тимчасових змін почнеться на початку дії прогнозу TREND, але закінчиться протягом дії прогнозу TREND, скорочення «FM» з відповідною групою часу не застосовується, а використовується тільки скорочення «TL» з відповідною групою часу. У випадках, коли прогнозується, що період тимчасових змін почнеться протягом дії прогнозу TREND та закінчиться наприкінці його дії, скорочення «TL» з відповідною групою часу не застосовується, а використовується тільки скорочення «FM» з відповідною групою часу. Якщо прогнозується, що період тимчасових змін почнеться на початку періоду дії прогнозу TREND та закінчиться до кінця його дії, обидва скорочення «FM» та «TL» з відповідними групами часу не застосовуються, а використовується тільки індекс зміни «ТЕМРО».
Порядок використання індексів змін у прогнозах TREND наведено у таблиці 5 додатка 3 до цих Авіаційних правил.
18. Покажчик «PROB» у прогнозах TREND не використовується.»;
3) доповнити новою главою 4 такого змісту:
1. Прогноз для зльоту ПС складається аеродромним метеорологічним органом на узгоджених умовах між провайдером метеорологічного обслуговування та відповідним експлуатантом.
2. Прогноз для зльоту ПС відноситься до визначеного періоду часу та містить інформацію про очікувані метеорологічні умови в районі комплексу ЗПС, а саме: про напрямок та швидкість приземного вітру та будь-які очікувані зміни напрямку та швидкості вітру протягом періоду дії, про температуру повітря, атмосферний тиск (QNH), а також про інші метеорологічні елементи, у відношенні яких існує домовленість провайдера метеорологічного обслуговування та відповідним експлуатантом.
3. Прогноз для зльоту ПС надається аеродромним метеорологічним органом експлуатантам та членам льотного екіпажу на запит протягом трьох годин до очікуваного часу вильоту.
4. Формат прогнозу для зльоту ПС визначається на підставі договору між провайдером метеорологічного обслуговування та відповідним експлуатантом. Порядок включення елементів, термінологія, одиниці вимірювання та шкали, які використовуються у прогнозах для зльоту ПС, є аналогічними відповідним компонентам зведень, що складаються по аеродрому вильоту.
5. Аеродромний метеорологічний орган, що складає прогнози для зльоту ПС, здійснює постійний контроль за прогнозами та, за потреби, своєчасно вносить до них відповідні корективи.
6. Критерії випуску корективів до прогнозів для зльоту ПС у відношенні напрямку та швидкості приземного вітру, температури повітря та атмосферного тиску, а також будь-яких елементів, визначаються в договорі між провайдером метеорологічного обслуговування та відповідним експлуатантом. Критерії складання корективів для прогнозів для зльоту ПС не відрізняються від критеріїв складання спеціальних зведень, які наведені у пункті 5 глави 3 розділу IV цих Авіаційних правил.».
У зв’язку з цим глави 4, 5 вважати відповідно главами 5, 6;
4) главу 6 викласти в такій редакції:
«6. Зональні прогнози погоди для польотів на низьких рівнях
1. Зональні прогнози погоди для метеорологічного обслуговування польотів ПС нижче ешелону FL100 випускаються ОМС. Періодичність випуску зональних прогнозів, формат, фіксований час або період дії таких прогнозів, а також критерії випуску корективів до них визначаються на підставі консультацій провайдера метеорологічного обслуговування з відповідними експлуатантами.
2. У випадках, коли випускається інформація AIRMET відповідно до положень глави 4 розділу VII цих Авіаційних правил, зональні прогнози складаються у формі GAMET з використанням відкритого тексту зі скороченнями та числовими величинами, прийнятими ІСАО. За умови використання формату карти прогноз складається у вигляді комбінацій прогнозів вітру на висотах, температури повітря на висотах та прогнозу явищ погоди SIGWX. Зональні прогнози погоди випускаються для шару атмосфери від поверхні землі до ешелону польоту FL100 та містять дані про явища погоди на маршруті, які створюють небезпеку для польотів нижче ніж FL100.
3. Зональні прогнози погоди GAMET для польотів нижче ніж FL100, які готуються для випуску інформації AIRMET, складаються кожні 6 годин (при цьому період їх дії складає 6 годин) і передаються відповідним ОМС та/або аеродромним метеорологічним органам не пізніше ніж за 1 годину до початку періоду їх дії.
4. Зональні прогнози у форматі GAMET складаються з двох розділів:
розділ І містить дані про явища погоди на маршруті, які являють собою небезпеку для польотів нижче ніж FL100 та які використовуються для випуску інформації AIRMET. Перелік таких явищ погоди наведено в пункті 4 глави 5 розділу VII цих Авіаційних правил;
розділ ІІ містить додаткову інформацію, яка потрібна для виконання польотів нижче ніж FL100. Зміст і порядок елементів у зональному прогнозі у форматі GAMET відповідає таблиці 1 додатка 6 до цих Авіаційних правил. Додаткові елементи у розділі ІІ включаються до зонального прогнозу GAMET згідно з томом II Європейського аеронавігаційного плану DOC 7754. Елементи, які увійшли до повідомлення SIGMET, до зональних прогнозів GAMET не включаються.
Зразок для складання прогнозів у форматі GAMET наведено у додатку 6 до цих Авіаційних правил.
5. У випадках, коли явище погоди, яке створює небезпеку для польотів нижче ніж FL100, включено до зонального прогнозу GAMET, а прогнозоване явище погоди не виникло або більше не прогнозується, випускається коректив GAMET AMD, який змінює тільки відповідний метеорологічний елемент.
Вимоги до випуску інформації AIRMET про зміни зонального прогнозу щодо явищ погоди, небезпечних для польотів ПС нижче ніж FL100, наведено у додатку 7 до цих Авіаційних правил.
6. Під час підготовки зональних прогнозів для польотів нижче ніж FL100 у вигляді карти прогноз вітру та температури повітря на висотах випускається для пунктів, відстань між якими має бути не більше ніж 500 кілометрів, та принаймні для таких абсолютних висот: 600, 1500 та 3000 метрів.
7. Під час підготовки зональних прогнозів для польотів нижче ніж FL100 у вигляді карти прогноз явищ погоди SIGWX випускається у вигляді прогнозу SIGWX для ешелонів польотів до ешелону FL100. Прогнози SIGWX для польотів нижче ніж FL100 охоплюють такі пункти:
1) явища погоди, які потребують випуску інформації SIGWX згідно з розділом VII цих Авіаційних правил і додатка 7 до цих Авіаційних правил та які, як очікується, будуть впливати на польоти нижче ніж FL100;
2) елементи зональних прогнозів для польотів нижче ніж FL100, зазначені у додатку 6 до цих Авіаційних правил, за винятком елементів, які стосуються:
вітру та температури повітря на висотах;
Інформація щодо використання термінів «ISOL», «OCNL» та «FRQ» щодо купчасто-дощових, баштоподібних купчастих хмар та гроз наведено у главі 10 розділу VII цих Авіаційних правил.
8. Обмін зональними прогнозами для польотів ПС нижче ніж FL100, що готуються для випуску інформації AIRMET, здійснюється між провайдерами метеорологічного обслуговування, які здійснюють випуск польотної документації для польотів нижче ніж FL100 у відповідних районах польотної інформації.».
7. Розділ VII викласти в такій редакції:
«VII. Інформація SIGMET та AIRMET, попередження по аеродрому та попередження про зсув вітру
1. Інформацію SIGMET складає ОМС відповідно до підпункту 2 пункту 5 розділу III цих Авіаційних правил.
2. Інформація SIGMET є стислим описом відкритим текстом англійською мовою зі скороченнями фактичних або очікуваних визначених явищ погоди за маршрутами польотів та інших явищ в атмосфері, які можуть вплинути на безпеку польотів ПС, а також очікувану їх еволюцію у часі та просторі.
3. Інформація SIGMET скасовується, якщо явища погоди більше не спостерігаються або якщо не очікується, що вони виникнуть у районі відповідальності ОМС.
4. Період дії інформації SIGMET не перевищує 4 години. Період дії інформації SIGMET, що випускається в особливих випадках щодо хмари вулканічного попелу, збільшується до 6 годин.
Інформація SIGMET щодо хмари вулканічного попелу має базуватись на консультативній інформації, яка надається VAAC, що діють у Європейському регіоні.
5. Між ОМС та відповідним РДЦ/ЦПІ здійснюється координація з метою забезпечення органів ОПР інформацією про вулканічний попіл, яка включається до інформації SIGMET та повідомлень NOTAM.
6. Повідомлення SIGMET випускається не раніше ніж за 4 години до початку періоду дії. Спеціальне повідомлення SIGMET щодо хмари вулканічного попелу випускається як тільки це стане практично можливим, але не раніше ніж за 12 годин до початку періоду дії і уточнюється принаймні кожні 6 годин.
7. У разі якщо повітряний простір розділено на FIR та UIR, повідомлення SIGMET має бути ідентифіковане за покажчиком місцеположення органу ОПР, що надає обслуговування в певному FIR.
Повідомлення SIGMET стосується всього повітряного простору в межах певного FIR та UIR. У тексті повідомлення зазначаються конкретні райони та/або ешелони польоту повітряних суден, на які впливають метеорологічні явища, що є причиною випуску повідомлення SIGMET.
1. Зміст і порядок елементів повідомлень SIGMET наведено у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил.
2. Повідомлення, що містять інформацію SIGMET, ідентифікуються скороченням «SIGMET».
3. Порядковий номер, зазначений у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил, відображає кількість повідомлень SIGMET, випущених з 00:01 UTC поточної доби по FIR. ОМС, зона відповідальності яких охоплює кілька FIR та/або диспетчерських районів (СТА), випускають окремі повідомлення SIGMET для кожного FIR та/або диспетчерського району в їх зоні відповідальності.
4. Відповідно до зразка, наведеного у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил, до повідомлення SIGMET включається тільки одне із зазначених нижче явищ погоди з використанням таких скорочень:
на крейсерських ешелонах польоту:
прихована | - | OBSC TS; |
замаскована | - | EMBD TS; |
часті грози | - | FRQ TS; |
по лінії шквалу | - | SQL TS; |
прихована з градом | - | OBSC TSGR; |
замаскована з градом | - | EMBD TSGR; |
часті грози з градом | - | FRQ TSGR; |
по лінії шквалу з градом | - | SQL TSGR; |
турбулентність: | ||
сильна турбулентність | - | SEV TURB; |
обледеніння: | ||
сильне обледеніння | - | SEV ICE; |
сильне обледеніння внаслідок переохолодженого дощу | - | SEV ICE (FZRA); |
гірська хвиля: | ||
сильна гірська хвиля | - | SEV MTW; |
пилова буря: | ||
сильна пилова буря | - | HVY DS; |
піщана буря: | ||
сильна піщана буря | - | HVY SS; |
вулканічний попіл (незалежно від висоти) | - | VA (+назва вулкана, |
радіоактивна хмара | - | RDOACT CLD. |
5. Інформація SIGMET не містить зайвого описового матеріалу. До опису явищ погоди, щодо яких складається інформація SIGMET, не включається додатковий описовий матеріал, крім зазначеного в пункті 4 цієї глави. В інформації SIGMET щодо гроз не зазначаються пов’язані з ними турбулентність і обледеніння.
6. Інформація SIGMET, що випускається у графічному форматі, має відповідати зразкам, зазначеним у доповненні 6 додатка 3 ІСАО.
3. Розповсюдження повідомлень SIGMET
1. Повідомлення SIGMET надсилають до ОМС, ВЦЗП та іншим метеорологічним органам відповідно до DOC 7754 ICAO. Повідомлення SIGMET про вулканічний попіл надсилаються також до консультативних центрів з вулканічного попелу.
2. Повідомлення SIGMET розсилаються до міжнародних банків ОРМЕТ даних та центрів, призначених на підставі DOC 7754 ICAO для експлуатації служб, що базуються на використанні Інтернету, в межах фіксованої служби відповідно до Європейського аеронавігаційного плану.
1. Інформація AIRMET випускається ОМС відповідно до підпункту 3 пункту 5 розділу III цих Авіаційних правил.
2. Інформація AIRMET є стислим описом відкритим текстом англійською мовою зі скороченнями фактичних та/або очікуваних визначених явищ погоди за маршрутом польоту, які не було включено до зональних прогнозів для польотів на низьких рівнях відповідно до глави 5 розділу VI цих Авіаційних правил та які можуть вплинути на безпеку польотів на низьких рівнях. Інформація AIRMET складається з урахуванням еволюції визначених явищ погоди у часі та просторі.
3. Інформація AIRMET скасовується, якщо явища погоди більше не спостерігаються або коли не очікується, що вони виникнуть у певному районі.
4. Період дії AIRMET не перевищує 4 годин.
1. Зміст і порядок елементів повідомлення AIRMET наведено у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил.
2. Порядковий номер, зазначений у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил, відображає кількість повідомлень AIRMET, випущених з 00:01 UTC поточної доби по FIR. ОМС, зона відповідальності яких охоплює кілька FIR та/або диспетчерських районів, випускають окремі повідомлення AIRMET для кожного FIR та/або диспетчерського району у своїй зоні відповідальності.
3. За потреби FIR поділяють на підрайони.
4. Відповідно до зразка, наведеного у таблиці 1 додатка 7 до цих Авіаційних правил, до повідомлень AIRMET включається тільки одне із зазначених нижче явищ погоди з використанням таких скорочень:
на крейсерських ешелонах нижче ешелону польоту 100:
швидкість приземного вітру: | ||
середня швидкість приземного вітру на значному просторі понад 15 м/с | - | SFC WIND |
видимість біля поверхні землі: | ||
видимість на великому просторі менше ніж 5000 м, включаючи явище погоди, що погіршує видимість | - | SFC VIS (+видимість) |
грози: | ||
ізольовані грози без граду | - | ISOL TS |
випадкові грози без граду | - | OCNL TS |
ізольовані грози з градом | - | ISOL TSGR |
випадкові грози з градом | - | OCNL TSGR |
закриття гір: | ||
гори закриті | - | MT OBSC |
хмарність: | ||
розірвана або суцільна хмарність на великому просторі з ВНМХ менше ніж 300 метрів над рівнем землі: | ||
розірвана | - | BKN CLD (+ВНМХ, висота верхньої межі хмар та одиниці вимірювання) |
суцільна | - | OVC CLD (+ВНМХ, висота верхньої межі хмар та одиниці вимірювання) |
купчасто-дощові хмари: | ||
ізольовані | - | ISOL CB |
випадкові | - | OCNL CB |
часті | - | FRQ CB |
баштоподібні купчасті хмари: | ||
ізольовані | - | ISOL TCU |
випадкові | - | OCNL TCU |
часті | - | FRQ TCU |
обледеніння: | ||
помірне обледеніння (за винятком обледеніння, що виникає у конвективних хмарах) | - | MOD ICE |
турбулентність: | ||
помірна (за винятком турбулентності, що виникає у конвективних хмарах) | - | MOD TURB |
гірська хвиля: | ||
помірна гірська хвиля | - | MOD MTW |
5. Інформація AIRMET не містить зайвого описового матеріалу. До опису явищ погоди, щодо яких випускається повідомлення AIRMET, не включається будь-який додатковий описовий матеріал, крім зазначеного у пункті 4 цієї глави. До інформації AIRMET щодо гроз або купчасто-дощових хмар не включаються пов’язані з ними турбулентність та обледеніння.
Вимоги до інформації SIGMET, яка також стосується польотів на низьких рівнях, наведено у пункті 4 цієї глави.
6. ОМС випускають інформацію AIRMET у цифровій формі на доповнення до випуску інформації AIRMET відкритим текстом зі скороченнями відповідно до пункту 1 цієї глави.
6. Розповсюдження повідомлень AIRMET
1. Повідомлення AIRMET слід надсилати до ОМС сусідніх FIR та інших ОМС або аеродромних метеорологічних органів на підставі наявних узгоджених процедур обміну метеорологічною інформацією.
2. Повідомлення AIRMET розсилаються до міжнародних банків ОРМЕТ даних та центрів, призначених на підставі Європейського аеронавігаційного плану DOC 7754 ICAO для експлуатації служб, що базуються на використанні Інтернету, в межах авіаційної фіксованої служби.
1. Попередження по аеродрому випускає аеродромний метеорологічний орган, який здійснює прогностичне обслуговування певного аеродрому. Вони містять стислу інформацію про метеорологічні умови, які можуть несприятливо вплинути на ПС, що знаходяться на поверхні землі, у тому числі на ПС, що знаходяться на місцях стоянки, на аеродромне обладнання, засоби та служби.
2. Попередження по аеродрому підлягає скасуванню тоді, коли метеорологічні умови, на які було випущено попередження, більше не спостерігаються та/або якщо не очікується, що вони виникнуть на аеродромі.
3. Попередження по аеродрому випускаються на вимогу експлуатантів або аеродромних служб аеродромним метеорологічним органом, який здійснює обслуговування на цьому аеродромі, відповідно до зразка, наведеного у таблиці 3 додатка 7 до цих Авіаційних правил, та розсилаються зацікавленим структурам на підставі договору.
4. Порядковий номер, зазначений у таблиці 3 додатка 7 до цих Авіаційних правил, відображає кількість попереджень по аеродрому, випущених з 00:01 UTC поточної доби по певному аеродрому.
5. Відповідно до таблиці 3 додатка 7 до цих Авіаційних правил попередження по аеродрому випускають у зв’язку з фактичним або прогнозованим виникненням одного або кількох зазначених нижче явищ:
снігу (коли очікується або спостерігається накопичення снігу);
сильного приземного вітру та поривів;
зниження температури повітря нижче ніж 0 °C (мороз - FROST);
відкладення вулканічного попелу;
викиду токсичних хімічних речовин;
інших явищ погоди, перелік яких узгоджено на локальному рівні.
6. Використання тексту, крім скорочень, наведених у таблиці 3 додатка 7 до цих Авіаційних правил, зменшується до мінімуму. Додаткова інформація готується відкритим текстом зі скороченнями та числовими значеннями, які затверджені ІСАО. Якщо немає затверджених ІСАО скорочень, використовується відкритий текст англійською мовою.
7. За потреби використання кількісних критеріїв під час випуску попереджень по аеродрому (наприклад, щодо максимальної швидкості вітру, що очікується, або загальної висоти снігового покриву) критерії, які будуть використовуватись, узгоджуються з відповідними користувачами.
8. Попередження та оповіщення про зсув вітру
1. Попередження по аеродрому про зсув вітру готує аеродромний метеорологічний орган для аеродромів, на яких зсув вітру визначений як проблема, відповідно до умов, узгоджених на локальному рівні з відповідним органом ОПР та зацікавленими експлуатантами. Попередження про зсув вітру містять стислу інформацію про зсув вітру, що спостерігається або очікується та який може несприятливо вплинути на ПС на траєкторії заходження на посадку або зльоту, або під час заходження на посадку по колу в межах між рівнем ЗПС та висотою 500 метрів над ЗПС, або на ПС на ЗПС під час пробігу його після посадки, або розбігу під час зльоту. У випадках, коли відомо, що місцеві топографічні умови викликають значний зсув вітру на висотах понад 500 метрів над рівнем ЗПС, висота 500 метрів не вважається граничною.
2. Попередження про зсув вітру для ПС, що прибувають, та/або для ПС, що вилітають, належить анулювати у випадках, коли у повідомленнях з борту ПС зазначається відсутність зсуву вітру, або після закінчення узгодженого періоду часу. Критерії щодо анулювання попередження про зсув вітру належить встановлювати для кожного аеродрому окремо на локальному рівні за узгодженням між провайдером метеорологічного обслуговування, відповідним органом ОПР та зацікавленими експлуатантами.
3. На аеродромах, на яких для виявлення зсуву вітру використовується автоматизоване наземне обладнання для дистанційного зондування або виявлення зсуву вітру, випускаються оповіщення про зсув вітру, які генеруються такими системами. Оповіщення про зсув вітру містять стислу інформацію про зсув вітру, що спостерігається. Оповіщення мають містити розрахункові дані про посилення/послаблення зустрічного вітру. Такі зсуви вітру розраховуються для 4-кілометрової ділянки траєкторії заходження на посадку або зльоту у разі посилення/послаблення зустрічного вітру більш ніж на 7,5 м/с, які можуть несприятливо вплинути на ПС на кінцевому етапі траєкторії заходження на посадку чи на початковому етапі траєкторії зльоту або на ПС на ЗПС під час пробігу після посадки ПС чи розбігу під час зльоту.
4. Оповіщення про зсув вітру, що генеруються автоматизованими системами, мають оновлюватись не рідше одного разу на хвилину. Оповіщення про зсув вітру належить скасувати після того, як величина зміни зустрічного/супутнього вітру на 4-кілометровій ділянці становить менше ніж 7,5 м/с.
5. Інформацію про наявність на аеродромі зсуву вітру належить отримувати за допомогою:
1) наземного обладнання дистанційного вимірювання зсуву вітру (наприклад, допплерівського радіолокатора);
2) наземного обладнання виявлення зсуву вітру (наприклад, системи датчиків приземного вітру та/або датчиків атмосферного тиску, розміщених так, щоб контролювати конкретну ЗПС та відповідні траєкторії заходження на посадку та вильоту);
3) спостережень з борту ПС на етапі набору висоти або заходження на посадку, що виконуються відповідно до положень розділу V цих Авіаційних правил;
4) з іншої метеорологічної інформації (наприклад, що отримується за допомогою відповідних датчиків, встановлених на щоглах або вежах, якщо такі є поблизу аеродрому).
6. Умови зсуву вітру, як правило, пов’язані з такими явищами погоди:
грози, мікропориви, воронкоподібні хмари, фронтальні пориви;
сильний приземний вітер, посилений місцевими топографічними умовами;
гірські хвилі (включаючи шкваловий вихор на малих висотах у районі аеродрому);
температурні інверсії на малих висотах.
9. Формат та розповсюдження попереджень і оповіщень про зсув вітру
1. Інформацію про зсув вітру включають як додаткову інформацію до місцевих регулярних зведень, місцевих спеціальних зведень та зведень METAR і SPECI відповідно до зразків, наведених у таблиці 4 додатка 3 до цих Авіаційних правил.
2. Попередження про зсув вітру випускаються відповідно до зразка, наведеного у таблиці 2 додатка 7 до цих Авіаційних правил, та розсилаються зацікавленим експлуатантам та органам ОПР.
3. Порядковий номер, що включається до попередження, відображає кількість попереджень про зсув вітру, випущених з 00:01 UTC поточної доби по певному аеродрому.
4. Використання тексту, крім скорочень, наведених у таблиці 2 додатка 7 до цих Авіаційних правил, зменшується до мінімуму. Додаткова інформація готується відкритим текстом зі скороченнями та числовими значеннями, затвердженими ІСАО. Якщо немає затверджених ІСАО скорочень, використовується відкритий текст англійською мовою.
5. У разі якщо донесення з борту ПС використовується для підготовки попередження про зсув вітру або для підтвердження раніше випущеного попередження, відповідне донесення з борту ПС, включаючи тип цього ПС, розсилається без змін зацікавленим експлуатантам та органам ОПР згідно з договором.
6. Після отримання донесень про наявність зсуву вітру з борту ПС, що прибуває або відлітає, можуть бути випущені два різних попередження про зсув вітру - одне для ПС, які прибувають, друге попередження для ПС, що відлітають.
7. Під час передачі донесень з борту ПС можуть використовуватись терміни для класифікації зсуву вітру: «помірний», «сильний» або «дуже сильний», які значною мірою ґрунтуються на суб’єктивній оцінці інтенсивності зсуву вітру, що спостерігається.
8. Оповіщення про зсув вітру розповсюджуються автоматизованим наземним обладнанням дистанційного вимірювання або виявлення зсуву вітру зацікавленим експлуатантам відповідно до договору.
9. У випадках, коли мікропориви спостерігаються пілотами або наземним обладнанням виявлення та дистанційного вимірювання зсуву вітру, до попередження і оповіщення про зсув вітру включається конкретне посилання на мікропорив.
10. У випадках, коли інформація наземного обладнання виявлення або дистанційного вимірювання зсуву вітру використовується для підготовки оповіщення про зсув вітру, оповіщення визначає (якщо це практично можливо) конкретну ділянку ЗПС та відстань уздовж траєкторії заходження на посадку або траєкторії зльоту відповідно до договору між провайдером метеорологічного обслуговування, відповідним органом ОПР та зацікавленими експлуатантами.
10. Критерії, що стосуються повідомлень SIGMET, AIRMET
та спеціальних донесень з борту ПС (лінія зв’язку «вгору»)
1. Грози та купчасто-дощові хмари слід вважати:
1) прихованими (OBSC), якщо вони приховані імлою або димом або їх спостереження ускладнено темрявою;
2) замаскованими (EMBD), якщо вони знаходяться між шарами хмарності та не можуть бути легко розпізнані;
3) ізольованими (ISOL), якщо вони складаються з окремих елементів з максимальним покриттям менше ніж 50 % площі району, який знаходиться під впливом явищ погоди, або прогнозованого району впливу явищ погоди (у фіксований час або протягом періоду дії прогнозу);
4) випадковими (OCNL), якщо вони складаються з достатньо розділених елементів з максимальним покриттям 50-75 % площі району, який знаходиться під впливом явищ погоди, або прогнозованого району впливу явищ погоди (у фіксований час або протягом періоду дії прогнозу).
2. Грозова діяльність у районі вважається частою (FRQ), якщо в межах цього району малі або відсутні проміжки між сусідніми грозами з максимальним покриттям понад 75 % площі району, що знаходиться під впливом такого явища, або прогнозованого району впливу такого явища (у фіксований час або протягом періоду дії прогнозу).
3. Лінія шквалу (SQL) - грозова діяльність уздовж деякого фронту з малими проміжками між окремими хмарами або за відсутності таких проміжків.
4. Град (GR) використовується для додаткового опису грозової діяльності.
5. Сильна або помірна турбулентність (TURB) належить тільки до турбулентності на малих висотах, що пов’язана з сильним приземним вітром, вихровою течією, або турбулентності у хмарності чи поза межами хмарності (CAT). Не зазначається турбулентність, пов’язана з конвективними хмарами.
1) сильною, якщо максимальне значення EDR перевищує 0,7;
2) помірною, якщо максимальне значення EDR перевищує 0,4, але нижче або дорівнює 0,7.
7. Сильне та помірне обледеніння (ICE) зазначається, якщо воно віднесене до обледеніння поза межами конвективних хмар. Дощ, що замерзає (FZRA), належить до умов сильного обледеніння, що пов’язане з переохолодженим дощем.
1) сильною, якщо супроводжується низхідним потоком зі швидкістю 3,0 м/с чи більше та/або спостерігається чи прогнозується сильна турбулентність;
2) помірною, якщо супроводжується низхідним потоком зі швидкістю 1,75-3,0 м/с та/або спостерігається чи прогнозується помірна турбулентність.
9. Піщана/пилова буря вважається:
1) сильною, якщо видимість менше ніж 200 метрів та визначення стану неба ускладнене;
складає менше ніж 200 метрів та можна визначити стан неба; або
знаходиться у діапазоні 200-600 метрів.».
8. У розділі IX:
1) у главі 1:
пункт 1 доповнити новим підпунктом такого змісту:
«5) виконання зльотів та посадок на аеродромах України.»;
пункт 3 викласти у такій редакції:
«3. Метеорологічна інформація, якою постачаються експлуатанти та члени льотного екіпажу, має містити останні дані та включати відомості, види та обсяги яких визначаються на підставі консультацій між експлуатантами та провайдерами метеорологічного обслуговування:
вітру / температури повітря на висотах;
геопотенційної абсолютної висоти ешелонів польоту;
висоти тропопаузи в одиницях ешелону польоту та температури тропопаузи;
напрямку, швидкості максимального вітру та його висоти в одиницях ешелону польоту;
купчасто-дощових хмар, обледеніння та турбулентності.
Прогнози вологості повітря на висотах та геопотенційної абсолютної висоти ешелонів польоту використовуються тільки під час планування польотів за допомогою автоматичних систем та не використовуються для показу.
Прогнози купчасто-дощових хмар, обледеніння та турбулентності призначені для обробки і (за потреби) для візуалізації згідно з конкретними пороговими значеннями, які належать до операцій користувачів;
2) зведення METAR або SPECI (включно прогнози TREND) по аеродромах вильоту та запланованої посадки, а також по запасних аеродромах вильоту, на маршруті польоту та аеродрому призначення;
3) прогнози TAF або скореговані прогнози TAF по аеродромах вильоту та запланованої посадки, а також для запасних аеродромів вильоту, на маршруті польоту та призначення;
5) інформацію SIGMET та відповідні спеціальні донесення з борту ПС щодо всього маршруту.
До відповідних спеціальних донесень з борту ПС належать донесення, які не було використано для підготовки інформації SIGMET;
6) консультативну інформацію про вулканічний попіл та тропічні циклони для всього маршруту польоту;
7) зональні прогнози GAMET та/або зональні прогнози для польотів на низьких рівнях у вигляді карти, підготовленої на доповнення до інформації AIRMET, а також інформацію AIRMET для польотів на низьких рівнях, які належать до всього маршруту польоту;
8) попередження по аеродрому вильоту;
9) зображення, отримані з метеорологічних супутників;
10) дані наземних метеорологічних радіолокаторів.»;
2) у главі 3:
у підпункті 5 пункту 1 слова «AIREP SPECIAL» виключити;
останнє речення пункту 2 викласти в такій редакції: «У таких випадках до польотної документації вноситься інформація, зазначена в підпунктах 3-6 пункту 1 цієї глави, а для польотів на низьких рівнях - у підпунктах 7, 8 пункту 1 цієї глави.»;
у пункті 6:
абзац перший викласти в такій редакції:
«6. Екземпляри польотної метеорологічної документації та іншої метеорологічної інформації, що були надані експлуатантам або членам льотних екіпажів перед вильотом, зберігаються в друкованому вигляді або у вигляді комп’ютерних файлів принаймні протягом 30 днів з моменту її видання. Ця інформація надається за запитом для розслідування авіаційних подій, інцидентів і зберігається до завершення розслідування.»;
у пункті 7 слово та цифру «додатку 9» замінити словом та цифрою «додатку 8»;
3) у підпункті 3 пункту 4 глави 5 слова «AIREP SPECIAL» виключити.
9. У розділі Х:
1) у главі 1:
у пункті 2 слова «AIREP SPECIAL» виключити;
пункти 3-5 викласти в такій редакції:
«3. Метеорологічне обслуговування органу диспетчерського обслуговування аеродромного руху або органу AFIS на аеродромі AFIS здійснюється відповідним провайдером шляхом надання такої метеорологічної інформації до АДВ або органу AFIS:
1) місцевих регулярних зведень, місцевих спеціальних зведень, зведень METAR і SPECI, прогнозів TAF і TREND по відповідному аеродрому з корективами до них;
2) інформації SIGMET та AIRMET, попередження та оповіщення про зсув вітру, а також попередження по аеродрому;
3) будь-якої іншої додаткової метеорологічної інформації, види та обсяги якої узгоджено на підставі консультацій провайдера метеорологічного обслуговування з відповідним органом ОПР/експлуатантом (наприклад, прогнозами приземного вітру для визначення можливих змін робочої ЗПС);
4) отриманої інформації про хмару вулканічного попелу, щодо якої повідомлення SIGMET ще не випущено (умови надання інформації узгоджуються між провайдером метеорологічного обслуговування та органом ОПР).
4. Метеорологічне обслуговування диспетчерського органу підходу здійснюється відповідним провайдером(ами) шляхом надання такої метеорологічної інформації до ДОП:
1) місцевих регулярних зведень, місцевих спеціальних зведень, зведень METAR і SPECI, прогнозів TAF і TREND з корективами до них для аеродрому(ів), які обслуговуються ДОП;
2) інформації SIGMET та AIRMET, попереджень та оповіщень про зсув вітру, відповідних повідомлень з борту ПС, які стосуються повітряного простору, що обслуговується відповідним ДОП, а також попереджень по аеродрому;
3) будь-якої іншої метеорологічної інформації, види та обсяги якої узгоджені на підставі консультацій провайдера метеорологічного обслуговування з відповідним органом ОПР;
4) отриманої інформації про хмару вулканічного попелу, щодо якої повідомлення SIGMET ще не випущено (умови надання інформації узгоджуються між провайдером метеорологічного обслуговування та органом ОПР).
5. Метеорологічне обслуговування районного диспетчерського центру та центру польотної інформації здійснює відповідний орган метеорологічного стеження шляхом надання такої метеорологічної інформації:
1) зведень METAR і SPECI, у тому числі поточними даними про атмосферний тиск по аеродромах та інших пунктах, прогнозів TAF і TREND з корективами до них по аеродромах, які входять до FIR або CTA, та на запит ЦПІ або РДЦ по суміжних FIR;
2) прогнозів вітру та температури повітря на висотах, прогнозами особливих явищ погоди по маршрутах польотів та корективів до них, зокрема таких явищ, які можуть перешкоджати виконанню польотів ПС за ПВП, інформації SIGMET та AIRMET, спеціальних донесень з борту ПС по FIR або CTA, та на запит ЦПІ або РДЦ по суміжних FIR;
3) іншої метеорологічної інформації, яку запитує ЦПІ або РДЦ для задоволення потреб екіпажів ПС, що знаходяться в польоті. Якщо у відповідного ОМС немає потрібної інформації, фахівці ОМС з метою отримання метеорологічної інформації мають звернутись до інших метеорологічних органів;
4) отриманої інформації про хмару вулканічного попелу, щодо якої повідомлення SIGMET ще не випущено (умови надання інформації узгоджуються між провайдером метеорологічного обслуговування та органом ОПР);
5) отриманої інформації про викид радіоактивних матеріалів в атмосферу;
6) консультативної інформації про вулканічний попіл, яку випускає консультативний центр з вулканічного попелу (VAAC) у його зоні відповідальності.»;
пункт 6 виключити;
у зв’язку з цим пункти 7, 8 вважати відповідно пунктами 6, 7.
10. У розділі XI:
1) у главі 3:
у пункті 1:
слово та цифри «додатку 10» замінити словом та цифрою «додатку 9»;
абзаци другий, третій виключити;
у пункті 3:
в абзаці шостому слова «AIREP SPECIAL» виключити;
у пункті 4:
слово та цифри «додатку 10» замінити словом та цифрою «додатку 9»;
2) абзац другий пункту 2 глави 5 виключити.
11. У додатках до Авіаційних правил:
1) додаток 1 викласти в новій редакції, що додається;
2) пункт 5 розділу II додатка 2 доповнити новим абзацом такого змісту:
«Перелік посадових осіб, які повинні бути поінформовані про зміни у складі метеорологічного обладнання та його вплив на метеорологічне обслуговування польотів ПС на аеродромі.»;
3) додатки 1, 3, 4, 6, 7 викласти в новій редакції, що додаються;
4) додаток 8 виключити;
У зв’язку з цим додатки 9, 10 вважати відповідно додатками 8, 9;
абзац після таблиці 4 виключити;
у таблиці 1 пункту 3 слова «UA - повідомлення AIREP/AIREP SPECIAL;» виключити;
у пункті 4 слова «AIREP SPECIAL на вулканічний попіл:» виключити.
Додаток 1 |
ВИМОГИ
до метеорологічного аеродромного обладнання
1. Обладнання, що встановлюється на аеродромі для метеорологічного обслуговування польотів повітряних суден ЦА (його технічний стан та розміщення), має:
1) відповідати умовам використання злітно-посадкової смуги;
2) передбачати резервування метеорологічного обладнання (умови резервування встановлює провайдер метеорологічного обслуговування);
3) забезпечуватись гарантованим електропостачанням за І категорією не менше ніж від двох незалежних джерел;
4) бути сертифікованим уповноваженим органом з питань цивільної авіації;
5) забезпечуватись каналами зв’язку для передачі результатів вимірювання від датчиків до АСМС або окремих засобів відображення виміряних метеорологічних величин;
6) бути справним зі строком експлуатації, встановленим на підставі документів, що регламентують експлуатацію метеорологічного аеродромного обладнання;
7) проходити періодичні калібрування або метрологічну повірку у строки, передбачені експлуатаційними документами відповідного метеорологічного обладнання;
8) проходити періодичне технічне обслуговування, передбачене документацією, що регламентує експлуатацію відповідного метеорологічного обладнання.
2. Провайдер метеорологічного обслуговування впроваджує процедури оцінки стану наявного метеорологічного аеродромного обладнання та забезпечення його відповідності умовам надання метеорологічного обслуговування на аеродромі. Провайдер метеорологічного обслуговування веде облік програмного забезпечення, що використовується системами метеорологічних спостережень для здійснення метеорологічних спостережень на аеродромі, для обробки метеорологічної інформації та для доведення/отримання метеорологічної інформації.
Провайдер метеорологічного обслуговування організовує періодичне інспектування аеродромних метеорологічних органів щодо правильності експлуатації метеорологічного обладнання аеродромів, його технічного стану, відповідності складу та розміщення встановленим вимогам, умовам експлуатації, укомплектованості інженерно-технічним персоналом та рівня його підготовки. Оцінка стану метеорологічного обладнання та їх відповідності умовам метеорологічного обслуговування польотів на аеродромі документується та оформлюється у вигляді акта.
3. На аеродромах з необладнаними ЗПС встановлюється метеорологічне аеродромне обладнання для метеорологічного обслуговування польотів ПС. Склад метеорологічного аеродромного обладнання для аеродромів з необладнаними ЗПС наведено в таблиці 1.
Обладнання/Прилади | Місця встановлення |
Прилад для вимірювання висоти нижньої межі хмар (рекомендований) | У місці, що є репрезентативним для аеродрому |
Прилад для вимірювання видимості (рекомендований) | У місці, що є репрезентативним для аеродрому |
Прилад для вимірювання напрямку та швидкості вітру | У зоні приземлення |
Прилад для вимірювання атмосферного тиску | 1 комплект |
Прилад для вимірювання температури повітря | 1 комплект |
Прилад для вимірювання вологості повітря | 1 комплект |
4. На аеродромах/вертодромах із ЗПС, що обладнані для неточного заходження на посадку, встановлюється метеорологічне аеродромне обладнання для обслуговування польотів ПС. Склад метеорологічного аеродромного обладнання, що встановлюється на аеродромах/вертодромах із ЗПС, обладнаних для неточного заходження на посадку, наведено в таблиці 2.
Обладнання/Прилади | Місця встановлення |
Комплексна автоматизована система метеорологічних спостережень (АСМС) (рекомендована) | На пункті спостережень |
ПД АСМС (рекомендований) | На пункті спостережень, на робочих місцях органів ОПР |
Прилад для вимірювання висоти нижньої межі хмар | У місці, що є репрезентативним для аеродрому |
Прилад для вимірювання видимості (рекомендований) | У місці, що є репрезентативним для аеродрому |
Прилад для вимірювання напрямку та швидкості вітру | У зоні приземлення |
Прилад для вимірювання атмосферного тиску | 1 комплект |
Дисплеї окремих датчиків для вимірювання метеорологічних величин | На пункті спостережень, на робочих місцях органів ОПР |
Віддалені друкувальні пристрої (рекомендовані) | На робочих місцях органів ОПР, якщо немає засобів відображення метеорологічної інформації |
5. Метеорологічне аеродромне обладнання, що встановлюється на аеродромах із ЗПС, які обладнані для точного заходження на посадку, наведено у таблиці 3.
Аеродроми, злітно-посадкові смуги яких обладнано для точного заходження на посадку:
за категорією I з висотою прийняття рішення не менше ніж 60 метрів, або за видимості не менше ніж 800 метрів, або за RVR не менше ніж 550 метрів;
за категорією II з висотою прийняття рішення менше ніж 60 метрів, але не менше ніж 30 метрів та за RVR не менше ніж 300 метрів;
за категорією IIIА з висотою прийняття рішення менше ніж 30 метрів або без обмеження по висоті прийняття рішення та за RVR не менше ніж 175 метрів.
Назва приладу та місце встановлення | Кількість приладів для кожної ЗПС (напрямку посадки) | ||
І категорія ІСАО | ІІ категорія ІСАО | ІІІ категорія ІСАО | |
Комплексні автоматизовані системи метеорологічних спостережень (АСМС) | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Дистанційні прилади для вимірювання ВНМХ: | |||
на відстані менше ніж 1200 м перед посадочним порогом ЗПС (зазначається висота встановлення приладу відносно перевищення аеродрому або порогу ЗПС) | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Дистанційні прилади для вимірювання видимості: | |||
в зоні приземлення | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
всередині ЗПС | - | 1 комплект | 1 комплект |
наприкінці ЗПС | 1 комплект | ||
Датчик яскравості фону | рекомендований | рекомендований | рекомендований |
Дистанційні прилади для вимірювання напрямку та швидкості вітру: | |||
в зоні приземлення | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Прилади для вимірювання атмосферного тиску: | |||
на пункті спостережень | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Прилади для вимірювання температури повітря | |||
Місце, репрезентативне для аеродрому | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Прилади для вимірювання вологості повітря: | |||
місце, репрезентативне для аеродрому | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Засоби відображення метеорологічної інформації (ПД) | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Віддалені друкувальні пристрої (рекомендовані) | 1 комплект | 1 комплект | 1 комплект |
Засоби реєстрації метеорологічної інформації | 1 комплект | 1 комплект | комплект |
6. У разі виходу з ладу метеорологічного аеродромного обладнання, що встановлено на аеродромі, та впливу такого виходу з ладу на роботу провайдера метеорологічного обслуговування, вживаються заходи згідно з пунктом 6 глави 1 розділу IV цих Авіаційних правил.
7. Вимоги до точності виміру або спостереження метеорологічних величин
Точність виміру або спостереження метеорологічних величин наведено у таблиці 4.
Метеорологічна величина, що підлягає спостереженню | Точність виміру або спостереження |
Середнє значення приземного вітру: |
|
Відхилення від середнього значення приземного вітру | ± 1 м/с з урахуванням подовжніх |
Видимість | ± 50 м до 600 м |
Дальність видимості на ЗПС | ± 10 м до 400 м |
Кількість хмар | ± 1 октант |
Висота хмар | ± 10 м до 100 м |
Температура повітря та температура точки роси | ± 1° |
Величина атмосферного тиску (QNH, QFE) | ± 0,5 гПа |
8. Лінії зв’язку, що використовуються для підключення датчиків для вимірювання метеорологічних величин до комплексних автоматизованих систем метеорологічних спостережень, або центральних ЕОМ АСМС, або до індивідуальних засобів відображення, мають відповідати вимогам чинних нормативних актів України з цього питання та вимогам експлуатаційної документації метеорологічного аеродромного обладнання.
Додаток 3 |
ЗВЕДЕННЯ
про погоду на аеродромі
Додаток 4 |
Додаток 6 |
СКЛАДАННЯ
зонального прогнозу GAMET
Додаток 7 |
ЗРАЗКИ
для складання повідомлень SIGMET та AIRMET, попереджень по аеродрому та попереджень про зсув вітру